최근 수정 시각 : 2024-04-20 14:34:27

봐봐 봄이 왔어


メビウスの恋人
(1987)
,4번째 싱글,
ほらね、春が来た - 봐봐 봄이 왔어
(1988)
ご期待下さい!
(1988)

ほらね、春が来た
파일:US04.Horane Haru ga Kita_2.jpg
봐봐, 봄이 왔어
발매 1988년 2월 25일
레이블 포니캐년
최고 순위 6위
작사, 작곡 아키모토 야스시, 고토 츠구토시

1. 개요2. 여담3. 가사4. 관련 영상

[clearfix]

1. 개요

1988년 2월 25일에 발매된 우시로가미히카레타이의 4번째 싱글. B면은 <誰も知らないブルーエンジェル(아무도 모르는 블루 엔젤)>.

2. 여담

  • 애니메이션 하는 김에 얼치기 17~26화에서 '봐봐, 봄이 왔어'는 오프닝 테마로 '아무도 모르는 블루 엔젤'은 엔딩 테마로 사용되었다.

3. 가사

[ 봐봐, 봄이 왔어 - 펼치기/접기 ]


Come on Come on Come on Come on Hu!


[ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た ほらね[ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た
하루가 키따[1] 호라네 하루가 키따
봄이 왔어, 봐봐 봄이 왔어

ちょっと[ruby(派手, ruby=はで)]なペンキを[ruby(塗, ruby=ぬ)]りながら
쬬옷또 하데나 페음키오 누리/나가라
조금 화려한 페인트를 칠하면서

[ruby(3, ruby=さん)]![ruby(4, ruby=し)]! [ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た ほらね[ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た
사음! 시! 하루가 키따 호라네 하루가 키따
셋! 넷! 봄이 왔어, 봐봐 봄이 왔어

[ruby(私達, ruby=わたしたち)]の[ruby(町, ruby=まち)]も [ruby(衣, ruby=ころも)]がえね
와따시따치노 마치모 꼬/로모가에네
우리들의 마을도 옷을 갈아입는구나


chu ru chu ru chu ru chu
츄루 츄루 츄루 츄

chu ru chu ru chu ru chu


(ハイ!) [ruby(待, ruby=ま)]ってましたの その[ruby(声, ruby=こえ)]に
(하이!) 마앗떼마/시따노 소노 꼬에니
(하이!) 기다렸던 그 소리에

ブルーの[ruby(空, ruby=そら)]から [ruby(陽射, ruby=ひざし)]の[ruby(合図, ruby=あいず)]
부루-노 소라까라 히자/시노 아이즈
파란 하늘로부터 햇살의 신호

(ハイ!) [ruby(私, ruby=わたし)] [ruby(元気, ruby=げんき)]に[ruby(手, ruby=て)]を[ruby(振, ruby=ふ)]れば
(하이!) 와따시 게/음끼니 떼오 후레바
(하이!) 나 기운차게 손을 흔들면

[ruby(野原, ruby=のはら)]で[ruby(花, ruby=はな)]たちも[ruby(手, ruby=て)]を[ruby(振, ruby=ふ)]る
노하/라데 하나따찌/모- 떼/오 후루
들판에서 꽃들도 손을 흔들어


ねぇ [ruby(風, ruby=かぜ)]のにおいにおなかをすかせてた
네에 까제노 니오이니 오나까오 스까/세떼따
있잖아, 바람 냄새에 배가 고파졌어

このからっぽの[ruby(胸, ruby=むね)] [ruby(満, ruby=み)]たして[ruby(欲, ruby=ほ)]しい
꼬노 카라앗/뽀노 무네 미따시떼 호시이
이 텅 빈 가슴 채워주길 바래


Come on Come on Come on Come on


[ruby(春, ruby=はる)]っぽい いいね[ruby(春, ruby=はる)]っぽい
하루웃/뽀이 이이네 하루웃/뽀이
봄 같아, 좋아 봄 같아

ちょっとへたなスキップしたくなる
쬬옷또 헤따나 스키잇푸 시따/꾸나루
조금 서툰 스킵을 하고 싶어져

[ruby(3, ruby=さん)]![ruby(4, ruby=し)]! [ruby(春, ruby=はる)]っぽい いいね[ruby(春, ruby=はる)]っぽい
사음! 시! 하루웃/뽀이 이이네 하루웃/뽀이
셋! 넷! 봄 같아, 좋아 봄 같아

[ruby(久, ruby=ひさ)]しぶりの[ruby(恋, ruby=こい)]に [ruby(期待, ruby=きたい)]しちゃう
히사시/부리노 꼬이니 끼/따이 시쨔우
오랜만의 사랑에 기대하게 되네


(ハイ!) [ruby(耳, ruby=みみ)]をすましてみてごらん
(하이!) 미미오 스/마시떼 미떼 고라음
(하이!) 귀 기울여 봐봐

[ruby(小川, ruby=おがわ)]のせせらぎ [ruby(誰, ruby=だれ)]かの I love you
오가와노 세세라기 다레/까노 아 라 뷰
시냇물의 잔잔한 소리 누군가의 I love you

(ハイ!) [ruby(私, ruby=わたし)]なんだかひとりごと
(하이!) 와따시 나/음다카 히또리 고또
(하이!) 나 혼자 말하는 것 같아

[ruby(両手, ruby=りょうて)]ですくった おたまじゃくし
료오/떼데 스꾸웃따 오따마/쟈꾸시
양손으로 퍼낸 올챙이들


ねぇ [ruby(何, ruby=なに)]かいいこと これからあるかもね
네에 나니까 이이꼬또 꼬레까라 아루/까모네
있잖아, 뭔가 좋은 일이 앞으로 있을지도 몰라

そう うかれたままで ビックリさせて
소오 우까레/따 마마데 비잇꾸리 사세떼
그래, 들떠 있는 채로 깜짝 놀라게 해줘


Come on Come on Come on Come on


[ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た ほらね[ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た
하루가 키따 호라네 하루가 키따
봄이 왔어, 봐봐 봄이 왔어

ちょっと[ruby(派手, ruby=はで)]なペンキを[ruby(塗, ruby=ぬ)]りながら
쬬옷또 하데나 페음키오 누리/나가라
조금 화려한 페인트를 칠하면서

[ruby(3, ruby=さん)]![ruby(4, ruby=し)]! [ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た ほらね[ruby(春, ruby=はる)]が[ruby(来, ruby=き)]た
사음! 시! 하루가 키따 호라네 하루가 키따
셋! 넷! 봄이 왔어, 봐봐 봄이 왔어

[ruby(私達, ruby=わたしたち)]の[ruby(町, ruby=まち)]も [ruby(衣, ruby=ころも)]がえね
와따시따치노 마치모 꼬/로모가에네
우리들의 마을도 옷을 갈아입는구나

chu ru chu ru chu ru chu
chu ru chu ru chu ru chu

Come on

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 번역[2]
[1] 'た'의 한국어 발음은 일반적으로 '타'로 표시하나 실제 '따'와 '타'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (か(카/까), ぱ(파/빠)행도 동일) [2] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)
[ 아무도 모르는 블루 엔젤 가사 - 펼치기/접기 ]


Don't cry Don't cry Don't cry まかせて…
Don't cry Don't cry Don't cry 마카세떼[1]
울지마, 울지마, 울지마 맡겨줘…


[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(中, ruby=なか)]に[ruby(住, ruby=す)]んでいる
키미노 나카니 스음데이루
네 안에 살고 있어

[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

[ruby(夢, ruby=ゆめ)]を[ruby(守, ruby=まも)]る[ruby(勇気, ruby=ゆうき)]よ
유메오 마모루 유우키요
꿈을 지키는 용기여


[ruby(星座, ruby=せいざ)]のブローチ [ruby(夜空, ruby=よぞら)]に[ruby(留, ruby=と)]めた
세이자노 부로오치 요조라니 토메따
별자리 브로치 밤하늘에 걸었어

[ruby(青, ruby=あお)]いビロードの[ruby(窓, ruby=まど)] [ruby(1人, ruby=ひとり)]きりのこの[ruby(部屋, ruby=へや)]
아오이 비로오/도노 마도 히또리/끼리노 꼬노 헤야
푸른 벨벳 창문, 혼자만의 이 방

[ruby(何, ruby=なに)]かを[ruby(傷, ruby=きず)]つけ [ruby(傷, ruby=きず)]つけられて
나니까오 키즈쯔케 키즈쯔케/라레떼
무언가를 상처입히고 상처받으며

[ruby(時, ruby=とき)]のイバラの[ruby(道, ruby=みち)]で [ruby(迷, ruby=まよ)]わないで
또키노 이바라/노 미치데 마요와 나이데
시간의 가시밭길에서 헤메지 마


[ruby(息, ruby=いき)]が[ruby(苦, ruby=くる)]しいほど [ruby(淋, ruby=さび)]しいなら
이키가 쿠루시이 호도 사비시/이나라
숨이 막힐 만큼 외롭다면

そっと [ruby(瞳, ruby=ひとみ)] [ruby(閉, ruby=と)]じて [ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=だ)]すのよ
소옷또 히또미 또지떼 오모이/다스노요
살며시 눈을 감고 떠올려봐


[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

[ruby(君, ruby=きみ)]がきっと[ruby(忘, ruby=わす)]れてる
키미가 키잇또 와스레떼루
네가 분명히 잊고 있는

[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

とても[ruby(大事, ruby=だいじ)]な[ruby(力, ruby=ちから)]を…
토떼모 다이지나 치까라오…
매우 소중한 힘을…

だから[ruby(自分, ruby=じぶん)]の[ruby(生, ruby=い)]き[ruby(方, ruby=かた)]を[ruby(信, ruby=しん)]じて
다까라 지부음노 이키 까/따오(오) 시음지떼
그러니 자신의 삶의 방식을 믿어


[ruby(心, ruby=こころ)]の[ruby(弱, ruby=よわ)]さは やさしさになる
코꼬로노 요와사와 야사시사/니 나루
마음의 나약함은 상냥함이 될 거야

[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(胸, ruby=むね)]の[ruby(痛, ruby=いた)]みは [ruby(愛, ruby=あい)]に[ruby(変, ruby=か)]えて
키미노 무네노 이따미와 아이니 까에떼
네 가슴의 아픔은 사랑으로 바꿔


[ruby(涙, ruby=なみだ)] [ruby(止, ruby=と)]まらなくて つらい[ruby(時, ruby=とき)]は
나미다 또마라나/꾸떼 쯔라이 또키와
눈물이 멈추지 않고 괴로울 때는

そっと [ruby(瞳, ruby=ひとみ)] [ruby(閉, ruby=と)]じて [ruby(思, ruby=おも)]い[ruby(出, ruby=だ)]すのよ
소옷또 히또미 또지떼 오모이/다스노요
살며시 눈을 감고 떠올려봐


[ruby(君, ruby=きみ)]は[ruby(知, ruby=し)]ってる ブルーエンジェル
키미와 시잇떼루 부루우/에음젤
너는 알고 있어, 블루 엔젤

いつもそばにいてくれる
이쯔모 소바니 이떼꾸레루
항상 곁에서 지켜주는

[ruby(君, ruby=きみ)]は[ruby(知, ruby=し)]ってる ブルーエンジェル
키미와 시잇떼루 부루우/에음젤
너는 알고 있어, 블루 엔젤

[ruby(羽根, ruby=はね)]の[ruby(生, ruby=は)]えた [ruby(微笑, ruby=ほほえみ)]
하네노 하에따- 호호에미
날개 달린 미소


Don't change Don't change Don't change [ruby(平気, ruby=へいき)]さ…
Don't change Don't change Don't change 헤이키사…
변하지 마, 변하지 마, 변하지 마 괜찮아…


[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

[ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(中, ruby=なか)]に[ruby(住, ruby=す)]んでいる
키미노 나카니 스음데이루
네 안에 살고 있어

[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

[ruby(夢, ruby=ゆめ)]を[ruby(守, ruby=まも)]る[ruby(勇気, ruby=ゆうき)]よ
유메오 마모루 유우키요
꿈을 지키는 용기여


[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

[ruby(君, ruby=きみ)]がきっと[ruby(忘, ruby=わす)]れてる
키미가 키잇또 와스레떼루
네가 분명히 잊고 있는

[ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない ブルーエンジェル
다레모 시라나이 부루우/에음젤
아무도 모르는 블루 엔젤

とても[ruby(大事, ruby=だいじ)]な[ruby(力, ruby=ちから)]を…
토떼모 다이지나 치까라오…
매우 소중한 힘을…

だから[ruby(自分, ruby=じぶん)]の[ruby(生, ruby=い)]き[ruby(方, ruby=かた)]を[ruby(信, ruby=しん)]じて
다까라 지부음노 이키 까/따오(오) 시음지떼
그러니 자신의 삶의 방식을 믿어

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 번역[2]
[1] 'て'의 한국어 발음은 일반적으로 '테'로 표시하나 실제 '떼'와 '테'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (か(카/까), ぱ(파/빠)행도 동일) [2] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)

4. 관련 영상

하는 김에 얼치기 오프닝 테마 2 (17~26화)
ほらね、春が来た - 봐봐, 봄이 왔어
하는 김에 얼치기 엔딩 테마 2 (17~26화)
誰も知らないブルーエンジェル - 아무도 모르는 블루 엔젤
쿠도 시즈카 90 콘서트 영상
1990.06.26