結ばれたその関係に 微かな罅が見えた
|
무스바레타 소노 칸케이니 카스카나 히비가 미에타
|
이어진 그 관계에 아주 사소한 금이 보였어
|
霞がかるその心情で 確かな日々が消えた
|
카스미가카루 소노 신죠오데 타시카나 히비가 키에타
|
안개가 자욱하게 낀 심정에 확실한 날들이 사라졌어
|
|
信じれば信じる程に 想いは積りゆくのに
|
신지레바 신지루호도니 오모이와 츠모리유쿠노니
|
믿으면 믿을수록 생각은 쌓여만 가고 있는데
|
振り払う様な仕草で 重いと貴方が言う
|
후리하라우요오나 시구사데 오모이토 아나타가 유우
|
뿌리쳐내는 듯한 몸짓으로 무겁다고 네가 말했어
|
|
嘘の様な 本当の様な 言葉で離れてくのね
|
우소노요오나 혼토오노요오나 코토바데 하나레테쿠노네
|
거짓말 같은 진실 같은 말들로 떨어져 가고 있어
|
その瞳が この心音が 映し出した 本心を
|
소노 히토미가 코노 신온가 우츠시다시타 혼신오
|
그 눈동자가 이 심음이 비추기 시작했어 본심을
|
|
ただ一心に 貴方の声を
|
타다 잇신니 아나타노 코에오
|
그저 열심히 너의 목소리를
|
握り締めて いたのにね
|
니기리시메테 이타노니네
|
단단히 움켜쥐고 있었는데
|
その一瞬で 貴方のことが 鋭く冷たく
|
소노 잇슌데 아나타노 코토가 스루도쿠 츠메타쿠
|
그 순간 네가 날카롭고 차갑게
|
見えたから
|
미에타카라
|
보였으니까
|
|
張り詰めた糸の先には 貴方の背が佇んで
|
하리츠메타 이토노 사키니와 아나타노 세가 타타즌데
|
팽팽해진 실 끝엔 너의 뒷모습이 서있어
|
赤く濁る二人の縁
|
아카쿠 니고루 후타리노 에니시
|
붉게 탁해진 두 사람의 인연
|
千切れそうに 軋んでいる
|
치기레소오니 키신데이루
|
떨어져 나갈 듯이 삐걱데고 있어
|
|
他の誰に 貴方が惹かれ
|
호카노 다레니 아나타가 히카레
|
다른 누군가에게 네가 이끌려
|
近づこうと動く度に
|
치카즈코오토 우고쿠 타비니
|
다가가려고 움직일 때마다
|
糸を伝って痛み始める
|
이토오 츠탓테 이타미하지메루
|
실을 타고서 아픔이 시작돼
|
貴方と結んだところが
|
아나타토 무슨다 토코로가
|
너와 이어진 곳이
|
|
ただ緩衝材を 求めていた
|
타다 칸쇼오자이오 모토메테이타
|
그저 완충재를 갈구하고 있었어
|
振り落とされる 着地点に
|
후리오토사레루 차쿠치텐니
|
떨쳐내져 떨어진 착지점에
|
絆の様に 見えた其れが 裏 切り付ける
|
키즈나노요오니 미에타 소레가 우라 키리츠케루
|
인연처럼 보였던 그게 배신하고 있어
|
心、傷だ
|
코코로, 키즈다
|
마음, 상처야
|
|
まだ消えないで 残っている
|
마다 키에나이데 노콧테이루
|
아직 사라지지 않고 남아있어
|
ただ逡巡と 痛みの中で
|
타다 슌쥰토 이타미노 나카데
|
그저 망설임과 아픔 속에서
|
|
ただ一心に 貴方の声を
|
타다 잇신니 아나타노 코에오
|
그저 열심히 너의 목소리를
|
握り締めて いたのにね
|
니기리시메테 이타노니네
|
단단히 움켜쥐고 있었는데
|
その一瞬で 貴方のことが 鋭く冷たく
|
소노 잇슌데 아나타노 코토가 스루도쿠 츠메타쿠
|
그 순간 네가 날카롭고 차갑게
|
見えたから
|
미에타카라
|
보였으니까
|
切れて離れて いくのだろう
|
키레테 하나레테 이쿠노다로오
|
끊어져 떨어져가겠지
|
二度と 触れられない程に
|
니도토 후레라레나이호도니
|
두 번 다시 닿을 수 없을 만큼
|
その一生で 感じて欲しい
|
소노 잇쇼오데 칸지테 호시이
|
그 일생으로 느꼈으면 해
|
滲む私 傷と痛みを
|
니지무 와타시 키즈토 이타미오
|
번지는 내 상처와 아픔을
|