[include(틀:상위 문서, top1=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC 대사)]
[include(틀:문서 가져옴, title=Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC 대사, version=357, uuid=a47f08bb-54e1-4703-9c07-3a6b786ba9d1)]
1. 개요
Regretevator의 등장인물 멜라니의 대사를 정리한 문서이다.1.1. 엘리베이터를 떠날 때
I'm leaving!
난 갈 거야!
난 갈 거야!
1.2. 아이템 상호대사
1.2.1. 눈덩이
Us b-bunnies really like the cold!
우리 ㅌ-토끼들은 차가운 것을 굉장히 좋아해!
T-Too cold, too cold!
ㄴ-너무 차가워, 너무 차갑다고!
Oh, d-did you want to have a snowball fight here?
오, ㅎ-혹시 눈싸움을 하고 싶은 거야?
G-good thing I have my jacket!
ㄷ-다행히도 난 외투를 입고 있어!
Agh, y-you got some in my shoes..
으악, ㄴ-너 때문에 내 신발에 눈이 묻어버렸어..
우리 ㅌ-토끼들은 차가운 것을 굉장히 좋아해!
T-Too cold, too cold!
ㄴ-너무 차가워, 너무 차갑다고!
Oh, d-did you want to have a snowball fight here?
오, ㅎ-혹시 눈싸움을 하고 싶은 거야?
G-good thing I have my jacket!
ㄷ-다행히도 난 외투를 입고 있어!
Agh, y-you got some in my shoes..
으악, ㄴ-너 때문에 내 신발에 눈이 묻어버렸어..
1.2.2. 토마토
Aw.. Not my jacket...
이런.. 재킷에 묻으면 안 되는데...
I guess my p-performance wasn't that good..
내 ㅍ-퍼포먼스가 별로였나 보네..
Sorry.. I don't really like red things..
미안.. 난 빨간색으로 된 것들을 정말 싫어해..
Sorry about that.. Y-you dropped something!
미안하지만.. ㄴ-너 뭔가를 떨어뜨린 것 같아!
That's a b-bit disrespectful!
ㅈ-조금 무례하네!
이런.. 재킷에 묻으면 안 되는데...
I guess my p-performance wasn't that good..
내 ㅍ-퍼포먼스가 별로였나 보네..
Sorry.. I don't really like red things..
미안.. 난 빨간색으로 된 것들을 정말 싫어해..
Sorry about that.. Y-you dropped something!
미안하지만.. ㄴ-너 뭔가를 떨어뜨린 것 같아!
That's a b-bit disrespectful!
ㅈ-조금 무례하네!
1.2.3. 분무기
I actually d-don’t need water, thanks though!
난 물이 ㅍ-필요 없어, 고맙긴 하지만!
Plegh..!
으엑..!
Hopefully you d-didn't get any wires..
ㅈ-전선에 묻은 건 아니었으면 좋겠네..
Alright, a-alright, that's enough..!
좋아, ㅇ-알았어, 이제 그만하자..!
Are you c-cleaning my screen? Hehe!
내 ㅎ-화면을 닦아 주려는 거야? 헤헤!
난 물이 ㅍ-필요 없어, 고맙긴 하지만!
Plegh..!
으엑..!
Hopefully you d-didn't get any wires..
ㅈ-전선에 묻은 건 아니었으면 좋겠네..
Alright, a-alright, that's enough..!
좋아, ㅇ-알았어, 이제 그만하자..!
Are you c-cleaning my screen? Hehe!
내 ㅎ-화면을 닦아 주려는 거야? 헤헤!
1.2.4. C4
1.2.5. 꽃잎 콘
If only there was so much l-love in this world..!
세상에 ㅅ-사랑이 더 넘쳐나면 좋을 텐데..!
So.. red!
정말.. 빨갛다!
I-is this a standing ovation? Hehe!
ㄱ-기립 박수 해주는 거야? 헤헤!
Oh…! Thank you so much!
앗...! 정말 고마워!
How sweet of you m-my friend!
넌 정말 친절하구나, ㅊ-친구야!
세상에 ㅅ-사랑이 더 넘쳐나면 좋을 텐데..!
So.. red!
정말.. 빨갛다!
I-is this a standing ovation? Hehe!
ㄱ-기립 박수 해주는 거야? 헤헤!
Oh…! Thank you so much!
앗...! 정말 고마워!
How sweet of you m-my friend!
넌 정말 친절하구나, ㅊ-친구야!
1.2.6. 소형 고무총
Ack!
악!
I-infected would enjoy that..
ㅇ-인펙티드였으면 그거 좋아할 텐데..
Ougwgh!
으아아악!
It's not g-good to shoot a TV!
T-TV를 쏘는 건 나쁜 짓이야!
This i-isn't a safe place to play!
ㅇ-엘리베이터 안에서 장난치면 위험해!
악!
I-infected would enjoy that..
ㅇ-인펙티드였으면 그거 좋아할 텐데..
Ougwgh!
으아아악!
It's not g-good to shoot a TV!
T-TV를 쏘는 건 나쁜 짓이야!
This i-isn't a safe place to play!
ㅇ-엘리베이터 안에서 장난치면 위험해!
1.2.7. 플래시 비콘
Could you um.. not?
그거.. 안 하면 안 될까?
TV's aren't usually affected by bright lights..weird!
TV는 밝은 빛에 영향을 받지 않는데..이상하네!
Some people could get h-hurt from that!
그것 때문에 누군가가 ㅇ-아파할지도 몰라!
I guess the m-more light the better..
빛이 ㅁ-많으면 많을수록 좋으니까 뭐..
T-too bright!
ㄴ-너무 밝아!
그거.. 안 하면 안 될까?
TV's aren't usually affected by bright lights..weird!
TV는 밝은 빛에 영향을 받지 않는데..이상하네!
Some people could get h-hurt from that!
그것 때문에 누군가가 ㅇ-아파할지도 몰라!
I guess the m-more light the better..
빛이 ㅁ-많으면 많을수록 좋으니까 뭐..
T-too bright!
ㄴ-너무 밝아!
1.3. 아이템 선물
- 선호하는 선물
Hopefully this'll keep m-me safe!
이게 날 안-안전하게 지켜줬으면 좋겠다!
Thank you..! It means so much..
고마워..! 내게 굉장히 뜻깊은 선물이야..
You're so generous for g-giving this to me...
이런 걸 나한테 ㅈ-주다니 정말 친절한 친구구나...
이게 날 안-안전하게 지켜줬으면 좋겠다!
Thank you..! It means so much..
고마워..! 내게 굉장히 뜻깊은 선물이야..
You're so generous for g-giving this to me...
이런 걸 나한테 ㅈ-주다니 정말 친절한 친구구나...
- 선호하지 않는 선물
O-oh um... I'm okay... Thank you!
ㅇ-엇 음... 사양할게... 고마워!
Oh.. I'm not worth the trouble... T-thank you though!
오.. 폐를 끼치고 싶지는 않거든... ㄱ-그래도 고마워!
Maybe someone else could u-use this!
이런 건 다른 사람한테 ㄷ-더 필요할 거야!
ㅇ-엇 음... 사양할게... 고마워!
Oh.. I'm not worth the trouble... T-thank you though!
오.. 폐를 끼치고 싶지는 않거든... ㄱ-그래도 고마워!
Maybe someone else could u-use this!
이런 건 다른 사람한테 ㄷ-더 필요할 거야!
1.4. 일반 대사
It's j-jump Time..!!
ㅈ-점프 타임이야..!!
I h-hope Mozelle has her locket somewhere, she can be so clumsy sometimes...
ㅁ-모젤이 로켓을 잃어버리지 않고 어딘가에 잘 뒀기를 바라. 모젤은 가끔 덜렁댈 때가 있거든...
I s-should doodle a bit to get my mind off things!
ㄱ-기분 전환 좀 할 겸 그림을 그려야겠다!
Hey um... Is this place well-lit? I'm a bit anxious of the d-dark.
저기 음... 이 엘리베이터는 불이 잘 켜져있는 거 맞지? 난 ㅇ-어두운 곳에 있으면 조금 불안해져.
Pink is s-such a nice color! Way more relaxed than... r-red...
핑크색은 ㅈ-정말 멋진 색이야! ㅃ-빨간색 보다는... 훨씬 편안하거든...
My head is j-just so fuzzy now...
지금 머릿속이 ㄴ-너무 흐릿해...
My neck always feels so cold now. My ribs are always sore as -well...
요즘은 목에 언제나 차가운 느낌이 들어. 갈비뼈도 항상 ㅇ-욱신거리고...
I really didn't wanna come back here, b-but I wanna do good by my new friends!
다시는 이곳에 오기 싫었지만, ㅅ-새로운 친구들한테 좋은 일을 하고 싶어!
N-no darn parasite is gonna keep me down..!
ㄱ-그 어떤 기생충이 와도 날 망가뜨리지 못할 거야..!
The a-acoustics here are really nice, it just makes me wanna burst out into song!
이 엘리베이터에서 흘러나오는 ㅇ-음악 되게 좋다, 저절로 노래를 부르고 싶을 정도야!
Feels g-good to be back! I think...
다시 돌아와서 ㄱ-기분이 좋아! 아마도...
ㅈ-점프 타임이야..!!
I h-hope Mozelle has her locket somewhere, she can be so clumsy sometimes...
ㅁ-모젤이 로켓을 잃어버리지 않고 어딘가에 잘 뒀기를 바라. 모젤은 가끔 덜렁댈 때가 있거든...
I s-should doodle a bit to get my mind off things!
ㄱ-기분 전환 좀 할 겸 그림을 그려야겠다!
Hey um... Is this place well-lit? I'm a bit anxious of the d-dark.
저기 음... 이 엘리베이터는 불이 잘 켜져있는 거 맞지? 난 ㅇ-어두운 곳에 있으면 조금 불안해져.
Pink is s-such a nice color! Way more relaxed than... r-red...
핑크색은 ㅈ-정말 멋진 색이야! ㅃ-빨간색 보다는... 훨씬 편안하거든...
My head is j-just so fuzzy now...
지금 머릿속이 ㄴ-너무 흐릿해...
My neck always feels so cold now. My ribs are always sore as -well...
요즘은 목에 언제나 차가운 느낌이 들어. 갈비뼈도 항상 ㅇ-욱신거리고...
I really didn't wanna come back here, b-but I wanna do good by my new friends!
다시는 이곳에 오기 싫었지만, ㅅ-새로운 친구들한테 좋은 일을 하고 싶어!
N-no darn parasite is gonna keep me down..!
ㄱ-그 어떤 기생충이 와도 날 망가뜨리지 못할 거야..!
The a-acoustics here are really nice, it just makes me wanna burst out into song!
이 엘리베이터에서 흘러나오는 ㅇ-음악 되게 좋다, 저절로 노래를 부르고 싶을 정도야!
Feels g-good to be back! I think...
다시 돌아와서 ㄱ-기분이 좋아! 아마도...
1.5. NPC 상호대사
1.5.1. 파티늅
H-Have you noticed that everyone who takes this elevator just wants to run away from something?
ㅎ-혹시 이 엘리베이터에 타는 사람들은 모두 무언가로부터 벗어나려 한다는 거 알고 있어?
Have... you ran away from anything?
너도... 무언가로부터 벗어난 적 있니?
not rlly! dats a bit pest-i-mist-tic!
딱히 업는뎅! 페스트랑 내가 하는 거랑 쫌 비슷하넹!
...
...
i think there wuz one time!!
글고보니 전에 한 번 그랫던 것 같기두 하당!!
a lot of peopl looked at me as if i were super important!!
내가 엄청 중요한 것 마냥 짱 많은 사람들이 날 본 적 잇엇어!!
...wut were we talkin about?
...우리 먼 얘기 하고 잇엇더라?
ㅎ-혹시 이 엘리베이터에 타는 사람들은 모두 무언가로부터 벗어나려 한다는 거 알고 있어?
Have... you ran away from anything?
너도... 무언가로부터 벗어난 적 있니?
not rlly! dats a bit pest-i-mist-tic!
딱히 업는뎅! 페스트랑 내가 하는 거랑 쫌 비슷하넹!
...
...
i think there wuz one time!!
글고보니 전에 한 번 그랫던 것 같기두 하당!!
a lot of peopl looked at me as if i were super important!!
내가 엄청 중요한 것 마냥 짱 많은 사람들이 날 본 적 잇엇어!!
...wut were we talkin about?
...우리 먼 얘기 하고 잇엇더라?
I have t-to admit, I miss how things were...
정말 ㅇ-예전이 너무 그리워...
Just being with my friends...
그때는 그냥 친구들이랑 놀기만 하고...
Not t-trying to take down a weird group of rock w-worshippers..
돌을 ㅅ-숭배하는 이상한 단체를 ㅁ-막는 일은 안 했었는데..
uhh dats odd!
우웅 이상하넹!
i remember rock worshippers! not anything else tho!
돌을 숭배하던 사람들은 기억난당! 그거 말구 암 것두 기억이 안 나지만!
but what do u mean 'how things were'?
근데 '예전이 그립다는 게' 먼 말이얌?
OH SORRY! I was j-just uh.. talking to myself!
앗 미안! ㄱ-그냥.. 혼잣말이였어!
I should let pest know about that...
페스트한테 알려줘야겠다...
정말 ㅇ-예전이 너무 그리워...
Just being with my friends...
그때는 그냥 친구들이랑 놀기만 하고...
Not t-trying to take down a weird group of rock w-worshippers..
돌을 ㅅ-숭배하는 이상한 단체를 ㅁ-막는 일은 안 했었는데..
uhh dats odd!
우웅 이상하넹!
i remember rock worshippers! not anything else tho!
돌을 숭배하던 사람들은 기억난당! 그거 말구 암 것두 기억이 안 나지만!
but what do u mean 'how things were'?
근데 '예전이 그립다는 게' 먼 말이얌?
OH SORRY! I was j-just uh.. talking to myself!
앗 미안! ㄱ-그냥.. 혼잣말이였어!
I should let pest know about that...
페스트한테 알려줘야겠다...
OH helo again!!
안뇽 다시 만낫넹!!
H-Hello poob!
ㅇ-안녕 풉!
oh! you sound a bit startld. u all gud?
너 쫌 버벅거리넹. 괜차낭?
I'm.. a little shaken up.
내가 좀.. 큰 일을 겪었거든.
I'll be alright though..!
그치만 괜찮을 거야..!
T-tomorrow's another day!
ㄴ-내일은 내일의 태양이 뜨니까!
안뇽 다시 만낫넹!!
H-Hello poob!
ㅇ-안녕 풉!
oh! you sound a bit startld. u all gud?
너 쫌 버벅거리넹. 괜차낭?
I'm.. a little shaken up.
내가 좀.. 큰 일을 겪었거든.
I'll be alright though..!
그치만 괜찮을 거야..!
T-tomorrow's another day!
ㄴ-내일은 내일의 태양이 뜨니까!
1.5.2. 페스트
The doctor filled you in already, yeah?
의사 선생한테 이미 말은 들었다면서?
I guess so... this just f-feels really risky...
그런 것 같아... 굉장히 위험한 ㄴ-느낌이 들어...
If it wasn't for that parasite you wouldn't be in this mess.
그 기생충 녀석만 아니면 네가 휘말릴 일도 없었을 텐데.
You have her to blame for that.
네가 그 꼴이 된 건 다 그 녀석 탓이야.
...What happened b-between you two?
...그 여자랑 ㅁ-무슨 일이 있었던 거야?
...When I was locked up back in Macabre City, my head was in a dark place.
...내가 마카브레 시티에서 또 갇혀지내던 시절에 내 머릿속은 어둠의 구렁텅이에 빠져있었어.
Those monochrome skyscrapers and lifeless citizens irked me.
칙칙한 고층빌딩과 생기없는 시민 녀석들을 보고 있으니 참 짜증이 났었지.
...She was like a crimson light in that bleak town.
...그 녀석은 그 암울하기 짝이 없는 도시에 내려진 진홍색 빛과 같았어.
Influenced me to do some pretty bad things in that cell.
감방 안에 갇혀있을 때 나쁜 짓을 하게끔 부추겼었지.
Ah... I'm s-sorry..
아... ㅇ-유감이야..
...ただ集中してください.
...넌 하던 일이나 집중해.
의사 선생한테 이미 말은 들었다면서?
I guess so... this just f-feels really risky...
그런 것 같아... 굉장히 위험한 ㄴ-느낌이 들어...
If it wasn't for that parasite you wouldn't be in this mess.
그 기생충 녀석만 아니면 네가 휘말릴 일도 없었을 텐데.
You have her to blame for that.
네가 그 꼴이 된 건 다 그 녀석 탓이야.
...What happened b-between you two?
...그 여자랑 ㅁ-무슨 일이 있었던 거야?
...When I was locked up back in Macabre City, my head was in a dark place.
...내가 마카브레 시티에서 또 갇혀지내던 시절에 내 머릿속은 어둠의 구렁텅이에 빠져있었어.
Those monochrome skyscrapers and lifeless citizens irked me.
칙칙한 고층빌딩과 생기없는 시민 녀석들을 보고 있으니 참 짜증이 났었지.
...She was like a crimson light in that bleak town.
...그 녀석은 그 암울하기 짝이 없는 도시에 내려진 진홍색 빛과 같았어.
Influenced me to do some pretty bad things in that cell.
감방 안에 갇혀있을 때 나쁜 짓을 하게끔 부추겼었지.
Ah... I'm s-sorry..
아... ㅇ-유감이야..
...ただ集中してください.
...넌 하던 일이나 집중해.
Boy.. the doctor sure d-does know her stuff..
우와.. 의사 선생님은 ㅈ-정말 뭐든 척척 하시네..
What are you talking about now?
뭔 소리야?
Oh n-nothing...! She just seems real smart!
아 ㅂ-별 거 아냐...! 선생님이 정말 똑똑하신 것 같아서!
For once, you're not wrong.
너도 맞는 말을 할 때가 다 있네.
She's studied this elevator for years now, apparently.
선생은 이 엘리베이터에 대해 오랫동안 조사했던 것 같더군.
Got some real gripes against that stone.
그 돌땡이에게 참 불만이 많아 보이던데.
A-and our job is to find out who's working for it?
ㄱ-그럼 우리가 할 일은 그 돌의 명령을 따르는 게 누군지 알아내는 거지?
Mhm, So far it's you-know-who and some guy in a bird hat.
그래. 지금까지 알아낸 건 입에도 담기 싫은 그 녀석이랑 새대가리 모자를 쓴 놈 뿐이지만.
Apparently chicken boy has some strange capabilities. 迷惑 な。
그 닭대가리 녀석은 이상한 능력을 가지고 있는 것 같던데. 참 성가신 녀석이야.
W-Well with the doctor's skills, I'm sure we'll be okay!
ㄱ-그치만 의사 선생님의 능력이 있으니까 우린 안전할 거야!
우와.. 의사 선생님은 ㅈ-정말 뭐든 척척 하시네..
What are you talking about now?
뭔 소리야?
Oh n-nothing...! She just seems real smart!
아 ㅂ-별 거 아냐...! 선생님이 정말 똑똑하신 것 같아서!
For once, you're not wrong.
너도 맞는 말을 할 때가 다 있네.
She's studied this elevator for years now, apparently.
선생은 이 엘리베이터에 대해 오랫동안 조사했던 것 같더군.
Got some real gripes against that stone.
그 돌땡이에게 참 불만이 많아 보이던데.
A-and our job is to find out who's working for it?
ㄱ-그럼 우리가 할 일은 그 돌의 명령을 따르는 게 누군지 알아내는 거지?
Mhm, So far it's you-know-who and some guy in a bird hat.
그래. 지금까지 알아낸 건 입에도 담기 싫은 그 녀석이랑 새대가리 모자를 쓴 놈 뿐이지만.
Apparently chicken boy has some strange capabilities. 迷惑 な。
그 닭대가리 녀석은 이상한 능력을 가지고 있는 것 같던데. 참 성가신 녀석이야.
W-Well with the doctor's skills, I'm sure we'll be okay!
ㄱ-그치만 의사 선생님의 능력이 있으니까 우린 안전할 거야!
You spend too much time helping the people here.
너 엘리베이터에 탄 녀석들 도운다고 너무 시간 낭비하고 있는 거 아니냐.
I'm j-just trying to be nice!
난 ㄱ-그냥 착한 일을 하고 싶을 뿐이야!
You c-could always help me... since we're working together n' all!
네가 ㄴ-날 도와줘도 되고... 우린 같은 팀이니까!
Ugh.
윽.
You'll learn that the people here aren't worth helping.
언젠간 이 엘리베이터에 타는 녀석들이 도와줄 가치조차 없다는 걸 알게 될 걸.
Um.. alright... I'm s-sorry.
어.. 알겠어... ㅁ-미안.
It's... fine. Just don't take too long.
뭐... 괜찮아. 남들 돕는 거나 빨리 끝내.
너 엘리베이터에 탄 녀석들 도운다고 너무 시간 낭비하고 있는 거 아니냐.
I'm j-just trying to be nice!
난 ㄱ-그냥 착한 일을 하고 싶을 뿐이야!
You c-could always help me... since we're working together n' all!
네가 ㄴ-날 도와줘도 되고... 우린 같은 팀이니까!
Ugh.
윽.
You'll learn that the people here aren't worth helping.
언젠간 이 엘리베이터에 타는 녀석들이 도와줄 가치조차 없다는 걸 알게 될 걸.
Um.. alright... I'm s-sorry.
어.. 알겠어... ㅁ-미안.
It's... fine. Just don't take too long.
뭐... 괜찮아. 남들 돕는 거나 빨리 끝내.
1.5.3. 마네킹_마크
I-if you don't mind me asking...
ㅇ-이런 거 여쭤봐도 될지 모르겠지만...
How does your s-stand get you around?
ㅅ-스탠드 하나로 어떻게 움직일 수 있는 거예요?
Well I'm glad you asked missy!
질문 잘했구만 아가씨!
Just like a bunny, I HOP to uh... well, anywhere actually!
토끼처럼 뛰어다니지. 어... 뛰어서 어디로든 갈 수 있어!
Really builds th' leg muscles!
다리 근육이 탄탄해진다니까!
I see...
그렇군요...
ㅇ-이런 거 여쭤봐도 될지 모르겠지만...
How does your s-stand get you around?
ㅅ-스탠드 하나로 어떻게 움직일 수 있는 거예요?
Well I'm glad you asked missy!
질문 잘했구만 아가씨!
Just like a bunny, I HOP to uh... well, anywhere actually!
토끼처럼 뛰어다니지. 어... 뛰어서 어디로든 갈 수 있어!
Really builds th' leg muscles!
다리 근육이 탄탄해진다니까!
I see...
그렇군요...
Boy I sure do wanna get back into whittlin' again..
다시 나무나 깎던 시절로 돌아가고 싶네..
Well um.. what's s-stopping you? It's never too late to pick up a good hobby..!
어.. 그럼 왜 ㅇ-안 하시는 거예요? 좋은 취미를 갖는 건 언제하든 늦지 않아요..!
That's mighty true.. I guess i just feel demotivated is all.
아주 지당하신 말씀이긴 한데.. 내가 의욕이 떨어진 것 같거든.
It's g-good to start small then! The hardest step is often finding that drive!
그럼 작은 일부터 시작하는 것도 ㄴ-나쁘지 않아요! 큰 일도 작은 일에서부터 시작하는 법이니까요!
Hm. That's also quite right missy!
흠. 뭐, 그것도 틀린 말은 아니지, 아가씨!
Heh, you got a bright head on ya. Don't go losin' it now!
헷, 머릿속에 희망찬 말이 가득 든 아가씨로구만. 그런 머리는 남에게 주기 아깝지!
Ahaha... I won't...
아하하... 안 그럴 거예요...
다시 나무나 깎던 시절로 돌아가고 싶네..
Well um.. what's s-stopping you? It's never too late to pick up a good hobby..!
어.. 그럼 왜 ㅇ-안 하시는 거예요? 좋은 취미를 갖는 건 언제하든 늦지 않아요..!
That's mighty true.. I guess i just feel demotivated is all.
아주 지당하신 말씀이긴 한데.. 내가 의욕이 떨어진 것 같거든.
It's g-good to start small then! The hardest step is often finding that drive!
그럼 작은 일부터 시작하는 것도 ㄴ-나쁘지 않아요! 큰 일도 작은 일에서부터 시작하는 법이니까요!
Hm. That's also quite right missy!
흠. 뭐, 그것도 틀린 말은 아니지, 아가씨!
Heh, you got a bright head on ya. Don't go losin' it now!
헷, 머릿속에 희망찬 말이 가득 든 아가씨로구만. 그런 머리는 남에게 주기 아깝지!
Ahaha... I won't...
아하하... 안 그럴 거예요...
Yeesh, so many gimmick-y fellas nowadays..
어이쿠, 요즘은 별난 녀석들이 참 많다니까..
I've been takin' this elevator fer WAY too long..
하긴 내가 이 엘리베이터에 탄 세월도 참 오래되긴 했지..
Almost like I'm the first passenger on it, Har har!
이거야 원, 내가 이 엘리베이터의 첫 탑승객이라도 된 기분이네, 하핫![1]
Oh wow.. Y-you must've seen a lot here then, huh?
오 우와.. ㄱ-그럼 이 안에서 온갖 일들이 일어나는 걸 보셨겠네요?
I wish I could have t-that cheerfulness in your voice..!
아저씨 목소리에 담긴 ㄱ-그 유쾌함이 부러워요..!
어이쿠, 요즘은 별난 녀석들이 참 많다니까..
I've been takin' this elevator fer WAY too long..
하긴 내가 이 엘리베이터에 탄 세월도 참 오래되긴 했지..
Almost like I'm the first passenger on it, Har har!
이거야 원, 내가 이 엘리베이터의 첫 탑승객이라도 된 기분이네, 하핫![1]
Oh wow.. Y-you must've seen a lot here then, huh?
오 우와.. ㄱ-그럼 이 안에서 온갖 일들이 일어나는 걸 보셨겠네요?
I wish I could have t-that cheerfulness in your voice..!
아저씨 목소리에 담긴 ㄱ-그 유쾌함이 부러워요..!
1.5.4. 월터
I have heard you are quite the talented little bunny!
네가 재능이 넘치는 토끼라고 들었는데!
Yes..! I am a stage performer! It's one of my favorite hobbies..
맞아요..! 전 무대에서 공연을 하거든요! 제가 좋아하는 취미 중 하나예요..
Spectacular! I've always been fascinated by actors and their wonderful performances.
굉장하구나! 난 항상 배우들과 그들의 뛰어난 퍼포먼스를 보며 감탄을 하거든.
I believe Folly has the same interests in performances!
폴리도 퍼포먼스에 관심이 많을 텐데!
I... excuse me...?
어... 뭐라구요...?
Ah, she's really not so terrible once you speak to her.
아, 폴리와 직접 대화를 나눠보면 그리 무서운 친구가 아니라는 걸 알 수 있단다.
Even a few days ago her purple friend and I lectured her about her posture!
며칠 전에도 폴리의 보라색 친구와 함께 체스 말 두는 법을 가르쳐 줬거든!
Obviously she got defensive and swiped at us, but she'll come around!
폴리가 숨기는 게 많고 공격적이긴 하지만 마음을 돌리게 될 거야!
I um. Really can't believe you w-would even want to speak with her!
글쎄요, 그 여자랑 ㅁ-말을 나눈다는 건 상상도 못할 일이거든요!
네가 재능이 넘치는 토끼라고 들었는데!
Yes..! I am a stage performer! It's one of my favorite hobbies..
맞아요..! 전 무대에서 공연을 하거든요! 제가 좋아하는 취미 중 하나예요..
Spectacular! I've always been fascinated by actors and their wonderful performances.
굉장하구나! 난 항상 배우들과 그들의 뛰어난 퍼포먼스를 보며 감탄을 하거든.
I believe Folly has the same interests in performances!
폴리도 퍼포먼스에 관심이 많을 텐데!
I... excuse me...?
어... 뭐라구요...?
Ah, she's really not so terrible once you speak to her.
아, 폴리와 직접 대화를 나눠보면 그리 무서운 친구가 아니라는 걸 알 수 있단다.
Even a few days ago her purple friend and I lectured her about her posture!
며칠 전에도 폴리의 보라색 친구와 함께 체스 말 두는 법을 가르쳐 줬거든!
Obviously she got defensive and swiped at us, but she'll come around!
폴리가 숨기는 게 많고 공격적이긴 하지만 마음을 돌리게 될 거야!
I um. Really can't believe you w-would even want to speak with her!
글쎄요, 그 여자랑 ㅁ-말을 나눈다는 건 상상도 못할 일이거든요!
I wouldn't um.. really try to be friends with that parasite if I were you..!
저기 그.. 기생충이랑 절대로 친구가 되지 않는 게 좋을 거예요..!
Oh heavens, you mean Folly?
이런, 폴리를 말하는 거니?
Why, she may be a bit eccentric-
폴리가 좀 유별나긴 해도-
Actually, I think s-she's a bit worse than that!
ㄱ-그 여자는 그냥 별난 수준이 아니라 그 이상으로 끔찍해요!
I don't w-want my friends b-being around someone that dangerous..
전 제 ㅊ-친구들이 그런 위험한 여자와 ㅇ-어울리는 게 싫어요..
Ah, well em.. alrighty then..!
아, 그렇다면 뭐.. 어쩔 수 없지..!
Is she really that deplorable?
폴리가 그렇게나 못마땅한 친구였던가?
저기 그.. 기생충이랑 절대로 친구가 되지 않는 게 좋을 거예요..!
Oh heavens, you mean Folly?
이런, 폴리를 말하는 거니?
Why, she may be a bit eccentric-
폴리가 좀 유별나긴 해도-
Actually, I think s-she's a bit worse than that!
ㄱ-그 여자는 그냥 별난 수준이 아니라 그 이상으로 끔찍해요!
I don't w-want my friends b-being around someone that dangerous..
전 제 ㅊ-친구들이 그런 위험한 여자와 ㅇ-어울리는 게 싫어요..
Ah, well em.. alrighty then..!
아, 그렇다면 뭐.. 어쩔 수 없지..!
Is she really that deplorable?
폴리가 그렇게나 못마땅한 친구였던가?
I do say, it's a bit cold in this elevator!
엘리베이터 내부가 좀 쌀쌀하구나!
Aren't you freezing, Melanie?
몸이 얼어붙는 것 같지 않니, 멜라니?
uh.. A little bit!
어.. 조금 추워요!
You seem to have the right idea about w-wearing that scarf!
그 목도리를 ㄷ-두르고 계시는 게 탁월한 선택이였던 것 같네요!
Ah yes... It belonged to someone.. special, I may say.
그래... 이 목도리는.. 어느 특별한 누군가의 것이였어.
But with a reputation such as mine, with a world-renowned business, I had to change some things!
그렇지만 내 명성과 세계적으로 유명한 사업 때문에 몇 가지를 바꿀 수 밖에 없었지!
엘리베이터 내부가 좀 쌀쌀하구나!
Aren't you freezing, Melanie?
몸이 얼어붙는 것 같지 않니, 멜라니?
uh.. A little bit!
어.. 조금 추워요!
You seem to have the right idea about w-wearing that scarf!
그 목도리를 ㄷ-두르고 계시는 게 탁월한 선택이였던 것 같네요!
Ah yes... It belonged to someone.. special, I may say.
그래... 이 목도리는.. 어느 특별한 누군가의 것이였어.
But with a reputation such as mine, with a world-renowned business, I had to change some things!
그렇지만 내 명성과 세계적으로 유명한 사업 때문에 몇 가지를 바꿀 수 밖에 없었지!
1.5.5. 플레시커즌
1.5.6. 레디
1.5.7. 스퍼드!
1.5.8. 나르피
1.5.9. 닥터레트로
You and Mozelle would be g-great friends!
선생님과 모젤은 ㅈ-좋은 친구가 될 수 있을 것 같아요!
Mew! (We are! She's brought me over for tea a few times.)
냥! (이미 친구란다! 모젤이 내게 차를 몇 번 대접해 준 적 있거든.)
Mreow. (She also told me about your condition, and put our suspicions to rest.)
냐아옹. (그 애가 네 상태에 대해 얘기해 준 덕분에 의심을 줄일 수도 있었지.)
I- yeah.. Sorry that it s-seemed like I lied to you both...
앗- 네.. 제가 괜히 거짓말을 한 것 같아서 죄송해요...
Purr mew! (Don't stress yourself! 1314 is just cautious.)
그르릉 냥! (너무 신경쓸 것 없어! 1314가 조금 의심이 많은 편이거든.)
He is pretty cool though...
괜찮은 애인 것 같긴 하지만요...
Mreow! (Even if he's only doing all this for himself, he's got a good head on his shoulders!)
왜오옹! (비록 본인 안전 때문에 억지로 하고 있지만 똘똘한 애긴 하지!)
선생님과 모젤은 ㅈ-좋은 친구가 될 수 있을 것 같아요!
Mew! (We are! She's brought me over for tea a few times.)
냥! (이미 친구란다! 모젤이 내게 차를 몇 번 대접해 준 적 있거든.)
Mreow. (She also told me about your condition, and put our suspicions to rest.)
냐아옹. (그 애가 네 상태에 대해 얘기해 준 덕분에 의심을 줄일 수도 있었지.)
I- yeah.. Sorry that it s-seemed like I lied to you both...
앗- 네.. 제가 괜히 거짓말을 한 것 같아서 죄송해요...
Purr mew! (Don't stress yourself! 1314 is just cautious.)
그르릉 냥! (너무 신경쓸 것 없어! 1314가 조금 의심이 많은 편이거든.)
He is pretty cool though...
괜찮은 애인 것 같긴 하지만요...
Mreow! (Even if he's only doing all this for himself, he's got a good head on his shoulders!)
왜오옹! (비록 본인 안전 때문에 억지로 하고 있지만 똘똘한 애긴 하지!)
You're um. One hundred percent sure she wont... do it again, right?
그 여자가... 또 그런 짓을 하지 않을 거라고 100% 확신할 수 있겠죠?
Mew hiss! (Positive, sugar. That rock she's working for has an ego the size of a jumbo gumball!)
냥 쉬익! (물론이지, 아가. 그 녀석의 상사인 그 돌땡이는 점보 사이즈 검볼만큼 자존심이 세거든!)
Mreow. (I'll bet that she got a slap on the wrist for risking any plans it has.)
냐아옹. (계획에 차질이 생길 수도 있었으니 아마 꿀밤 한 방 정도는 맞았을 거야.)
I guess so.. My memory is f-fuzzy from the moment but...
그렇군요.. 그때 이후로는 기억이 ㅎ-흐릿하긴 하지만...
Those hands on my neck..
제 목을 조르던 그 손은..
It felt angry. Remorseful, even...
분노가 느껴졌어요. 후회도, 게다가...
..Mew. (...I wouldn't think about it too much, Mel.)
..냥. (...그런 건 너무 깊게 생각하고 싶지 않구나, 멜.)
그 여자가... 또 그런 짓을 하지 않을 거라고 100% 확신할 수 있겠죠?
Mew hiss! (Positive, sugar. That rock she's working for has an ego the size of a jumbo gumball!)
냥 쉬익! (물론이지, 아가. 그 녀석의 상사인 그 돌땡이는 점보 사이즈 검볼만큼 자존심이 세거든!)
Mreow. (I'll bet that she got a slap on the wrist for risking any plans it has.)
냐아옹. (계획에 차질이 생길 수도 있었으니 아마 꿀밤 한 방 정도는 맞았을 거야.)
I guess so.. My memory is f-fuzzy from the moment but...
그렇군요.. 그때 이후로는 기억이 ㅎ-흐릿하긴 하지만...
Those hands on my neck..
제 목을 조르던 그 손은..
It felt angry. Remorseful, even...
분노가 느껴졌어요. 후회도, 게다가...
..Mew. (...I wouldn't think about it too much, Mel.)
..냥. (...그런 건 너무 깊게 생각하고 싶지 않구나, 멜.)
Mew, mreow? (So, how come you wanted to meet us at an old stage?
냥, 냐오옹? (그런데 왜 그 오래된 무대에서 만나자고 했던 거니?)
Thats m-my workplace! I used to act in plays and dance a lot...!
그 무대는 ㅈ-제가 일하는 곳이예요! 예전에는 연극도 하고 춤도 많이 췄거든요...!
But um.. I'm nervous to go back t-there alone because uh.. um...
그치만 어.. ㄱ-거기에 혼자 가는 건 무서워요.. 그게 어..
Meow purr! (Don't worry sugar, we won't let anything happen like that again!)
야옹 그르릉! (괜찮아 아가, 우리가 다시는 그런 일이 일어나지 않도록 막아줄 테니까!)
Mew. (And I'm sure 1314 and I would love to see you perform.)
냥. (1314와 나도 네가 공연하는 모습을 보고 싶단다.)
T-thanks doctor!
ㄱ-고마워요 선생님!
Singing and dancing had always felt so natural to me... Like I was born to do it!
노래와 춤은 항상 제게 자연스러운 일이였어요... 마치 제 천직인 것 처럼요!
냥, 냐오옹? (그런데 왜 그 오래된 무대에서 만나자고 했던 거니?)
Thats m-my workplace! I used to act in plays and dance a lot...!
그 무대는 ㅈ-제가 일하는 곳이예요! 예전에는 연극도 하고 춤도 많이 췄거든요...!
But um.. I'm nervous to go back t-there alone because uh.. um...
그치만 어.. ㄱ-거기에 혼자 가는 건 무서워요.. 그게 어..
Meow purr! (Don't worry sugar, we won't let anything happen like that again!)
야옹 그르릉! (괜찮아 아가, 우리가 다시는 그런 일이 일어나지 않도록 막아줄 테니까!)
Mew. (And I'm sure 1314 and I would love to see you perform.)
냥. (1314와 나도 네가 공연하는 모습을 보고 싶단다.)
T-thanks doctor!
ㄱ-고마워요 선생님!
Singing and dancing had always felt so natural to me... Like I was born to do it!
노래와 춤은 항상 제게 자연스러운 일이였어요... 마치 제 천직인 것 처럼요!
1.5.10. 스플릿
Hmm... Something seems different about my favorite funny bunny!
흐음... 내가 좋아하는 우리 유쾌한 토끼에게 뭔가 달라진 게 있는 것 같아!
Oh um.. I don't know.. Sorry..
오 음.. 글쎄 잘 모르겠는데.. 미안..
..Well Mel,
..멜,
Those shoes are definitely different!
네 신발이 달라졌나 보구나!
O-oh yeah..? I made em myself..!
ㅇ-앗 그래..? 내가 직접 만들었어..!
Stylish as always!
언제나처럼 세련된 스타일이네!
흐음... 내가 좋아하는 우리 유쾌한 토끼에게 뭔가 달라진 게 있는 것 같아!
Oh um.. I don't know.. Sorry..
오 음.. 글쎄 잘 모르겠는데.. 미안..
..Well Mel,
..멜,
Those shoes are definitely different!
네 신발이 달라졌나 보구나!
O-oh yeah..? I made em myself..!
ㅇ-앗 그래..? 내가 직접 만들었어..!
Stylish as always!
언제나처럼 세련된 스타일이네!
You always seem to have your paws full with those critters!
넌 볼 때마다 두 팔 가득 작은 친구들을 들고 다니는구나!
Is it 'ruff' work?
그렇게 '들고' 다니면 힘도 '들겠네'?
Oh no no no! T-those little creatures cause no issues!
오 절대 아냐! ㅇ-이 작은 친구들은 말썽을 피우지 않거든!
I just want to help them.. protect them from something...
이 아이들을 돕고 싶어.. 무언가로부터 지키고 싶거든...
Kind-hearted as always, mel!
역시 넌 너무 착하다니까, 멜!
Reminds me of back home.
널 보면 고향 생각이 나.
Y-you sound unusually discouraged, Split!
ㅍ-평소의 너답지 않게 힘이 없어 보여, 스플릿!
Oh don't worry your fuzzy tail! Just thinking about family again!
앗, 그렇게 걱정하면서 솜털 꼬리 흔들 일은 아냐! 또 우리 가족 생각이 났거든!
Lately I've been trying to make ends meet, but with the elevator doing more harm than good...
내가 최근에 먹고 사느라 바쁜데 엘리베이터는 득보다 실이 더 많더라고...
I'm afraid Splitsville isn't much of a 'top banana' anymore!
스플리츠빌이 예전처럼 최고의 인기를 누리지 못할까 봐 걱정이야!
And thinking about the future has me all rotten!
미래 걱정을 하다보니 나도 맛이 갈 지경이더라고!
W-well I know you'll get through it, you're always thinking of new things!
ㄱ-글쎄 너라면 극복할 수 있을 거야, 넌 항상 새로운 것을 생각해 내잖아!
넌 볼 때마다 두 팔 가득 작은 친구들을 들고 다니는구나!
Is it 'ruff' work?
그렇게 '들고' 다니면 힘도 '들겠네'?
Oh no no no! T-those little creatures cause no issues!
오 절대 아냐! ㅇ-이 작은 친구들은 말썽을 피우지 않거든!
I just want to help them.. protect them from something...
이 아이들을 돕고 싶어.. 무언가로부터 지키고 싶거든...
Kind-hearted as always, mel!
역시 넌 너무 착하다니까, 멜!
Reminds me of back home.
널 보면 고향 생각이 나.
Y-you sound unusually discouraged, Split!
ㅍ-평소의 너답지 않게 힘이 없어 보여, 스플릿!
Oh don't worry your fuzzy tail! Just thinking about family again!
앗, 그렇게 걱정하면서 솜털 꼬리 흔들 일은 아냐! 또 우리 가족 생각이 났거든!
Lately I've been trying to make ends meet, but with the elevator doing more harm than good...
내가 최근에 먹고 사느라 바쁜데 엘리베이터는 득보다 실이 더 많더라고...
I'm afraid Splitsville isn't much of a 'top banana' anymore!
스플리츠빌이 예전처럼 최고의 인기를 누리지 못할까 봐 걱정이야!
And thinking about the future has me all rotten!
미래 걱정을 하다보니 나도 맛이 갈 지경이더라고!
W-well I know you'll get through it, you're always thinking of new things!
ㄱ-글쎄 너라면 극복할 수 있을 거야, 넌 항상 새로운 것을 생각해 내잖아!
Hey Melanie!
멜라니!
I think Mozelle's looking to redecorate her castle just a tad..
모젤이 성을 좀 더 꾸미고 싶어 하던데..
Maybe you could gift her some of your 'bun'-derful artwork!!
네 '버니'타스틱한 그림을 선물해 주면 좋아할 거야!
ooh uhm... that would be a great idea..!
아앗 어... 좋은 생각이네..!
But.. I haven't found motivation to create art.
근데.. 그림을 그리고 싶은 마음이 안 들어.
Ever since.. um.
그때 이후로는.. 음.
Aw don't worry your little square head!
저런, 그렇게 네모 머리를 축 늘어놓고 기죽을 필요 없어!
Your motivation will come hopping back sooner or later!
그림을 그리고 싶은 마음은 곧 돌아올 거야!
I really hope so..
그랬으면 참 좋겠다..
멜라니!
I think Mozelle's looking to redecorate her castle just a tad..
모젤이 성을 좀 더 꾸미고 싶어 하던데..
Maybe you could gift her some of your 'bun'-derful artwork!!
네 '버니'타스틱한 그림을 선물해 주면 좋아할 거야!
ooh uhm... that would be a great idea..!
아앗 어... 좋은 생각이네..!
But.. I haven't found motivation to create art.
근데.. 그림을 그리고 싶은 마음이 안 들어.
Ever since.. um.
그때 이후로는.. 음.
Aw don't worry your little square head!
저런, 그렇게 네모 머리를 축 늘어놓고 기죽을 필요 없어!
Your motivation will come hopping back sooner or later!
그림을 그리고 싶은 마음은 곧 돌아올 거야!
I really hope so..
그랬으면 참 좋겠다..
1.5.11. 인펙티드
Do you and Lampert want t-to go to Crem's later..?
나중에 램퍼트랑 같이 크렘네 가게에 ㄱ-가지 않을래..?
I could use the um. Company!
같이 갈 친구가 있었으면 좋겠거든!
N44h s0Rry br0.. L4mP d035n't l1k3 m3 sn33z1ng oN th3 Ic3 Cr34m.
ㄴㄴ 쏘Zㅣ 브ro.. Lam프는 ㄴH7ㅏ ㅇrㅇ1스크림0ㅔ ㅈHㅊHㄱ1 ㅎr는 7ㅓ hㅣㄹㅓㅎH.
Oh well, he p-personally asked to invite y-you so maybe it's alright..?
그게 음, 램퍼트가 ㄱ-개인적으로 ㄴ-너도 같이 가자고 부탁했는데 괜찮지 않을까..?
H3 JU5T L1K35 U51NG MY C0UP0N5!!
걘 걍 Lㅐ 쿠폰 쓰Go싶ㅇㅓhㅓ 그런 7ㅓㅇF!!
나중에 램퍼트랑 같이 크렘네 가게에 ㄱ-가지 않을래..?
I could use the um. Company!
같이 갈 친구가 있었으면 좋겠거든!
N44h s0Rry br0.. L4mP d035n't l1k3 m3 sn33z1ng oN th3 Ic3 Cr34m.
ㄴㄴ 쏘Zㅣ 브ro.. Lam프는 ㄴH7ㅏ ㅇrㅇ1스크림0ㅔ ㅈHㅊHㄱ1 ㅎr는 7ㅓ hㅣㄹㅓㅎH.
Oh well, he p-personally asked to invite y-you so maybe it's alright..?
그게 음, 램퍼트가 ㄱ-개인적으로 ㄴ-너도 같이 가자고 부탁했는데 괜찮지 않을까..?
H3 JU5T L1K35 U51NG MY C0UP0N5!!
걘 걍 Lㅐ 쿠폰 쓰Go싶ㅇㅓhㅓ 그런 7ㅓㅇF!!
50 c4n U run v1d30g4m35 on ur scr33n??
너l 호r면에 7ㅔ임도 뜨I울 수 있ㅇㅓ??
Well y'know... I haven't tried..!
글쎄... 그런 건 해본 적 없는데..!
W3 c4n h34d t0 mY pl4c3 4nd trY 1t 0ut!!
우Zㅣ집 7ㅏAㅓ ㅎH보ㅈr!!
Ju5t ign0r3 my r00m4t3, h3 5uck5.
[[Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC#s-2.14|{{{#009900 Lㅐ}}} {{{#FF00CC 룸}}}{{{#993333 머I}}}]]는 무hㅣㅎH. 꼴도 보ㄱ1 Aㅣ른 Lㅕ석 ㅇ1ㄴI77r.
Uh.. S-sure, why not!
어.. ㄱ-그래, 그러자!
너l 호r면에 7ㅔ임도 뜨I울 수 있ㅇㅓ??
Well y'know... I haven't tried..!
글쎄... 그런 건 해본 적 없는데..!
W3 c4n h34d t0 mY pl4c3 4nd trY 1t 0ut!!
우Zㅣ집 7ㅏAㅓ ㅎH보ㅈr!!
Ju5t ign0r3 my r00m4t3, h3 5uck5.
[[Regretevator [ELEVATOR SIMULATOR]/NPC#s-2.14|{{{#009900 Lㅐ}}} {{{#FF00CC 룸}}}{{{#993333 머I}}}]]는 무hㅣㅎH. 꼴도 보ㄱ1 Aㅣ른 Lㅕ석 ㅇ1ㄴI77r.
Uh.. S-sure, why not!
어.. ㄱ-그래, 그러자!
Are you alright..?
너 괜찮아..?
You keep sneezing..!
계속 재채기를 하던데..!
1'm f1N3! 1'm n0T 1nf3cT3d 0r 4nyth1ng bR4h.
난 괜ㅊrLㅏ! 감염도1고 그런 7ㅓ ㅇrㄴF.
D0 u h4v3 4 t155u3 th0.
근더l 혹hㅣ 휴ㅈ1있ㅇㅓ?
Not.. on me, sorry bud...
없는데.. 미안...
4ll G00d! 1'll jU5T u53 mY 5h1rt.
ㄱㅊㄱㅊ! 걍 옷으로 닦ㅈI 무ㅓ.
Eugh.. got it..!
으윽.. 알았어..!
너 괜찮아..?
You keep sneezing..!
계속 재채기를 하던데..!
1'm f1N3! 1'm n0T 1nf3cT3d 0r 4nyth1ng bR4h.
난 괜ㅊrLㅏ! 감염도1고 그런 7ㅓ ㅇrㄴF.
D0 u h4v3 4 t155u3 th0.
근더l 혹hㅣ 휴ㅈ1있ㅇㅓ?
Not.. on me, sorry bud...
없는데.. 미안...
4ll G00d! 1'll jU5T u53 mY 5h1rt.
ㄱㅊㄱㅊ! 걍 옷으로 닦ㅈI 무ㅓ.
Eugh.. got it..!
으윽.. 알았어..!
1.5.12. 언플레전트
...
I r-really try to see the bright side of things...
난 ㅁ-모든 것들로부터 밝은 면을 바라보려고 노력하지만...
But I don't think I really can with you. I'm so sorry..!
너한테서는 찾아볼 수 없는 것 같아. 정말 미안해..!
I hope you learn to spread some joy one d-day!
너도 ㅇ-언젠가는 기쁨을 전파하고 다닐 수 있었으면 좋겠다!
...
I r-really try to see the bright side of things...
난 ㅁ-모든 것들로부터 밝은 면을 바라보려고 노력하지만...
But I don't think I really can with you. I'm so sorry..!
너한테서는 찾아볼 수 없는 것 같아. 정말 미안해..!
I hope you learn to spread some joy one d-day!
너도 ㅇ-언젠가는 기쁨을 전파하고 다닐 수 있었으면 좋겠다!
...
I-I'm sure Moz and I can give you a nice new look!
모즈랑 ㄴ-내가 너에게 멋진 새단장을 해줄 수 있을 거야!
You're looking a bit... um... unpleasant.
너는 조금... 어... 불쾌해 보이거든.
...
...........
모즈랑 ㄴ-내가 너에게 멋진 새단장을 해줄 수 있을 거야!
You're looking a bit... um... unpleasant.
너는 조금... 어... 불쾌해 보이거든.
...
...........
1.5.13. 필비
Yunno..
있잖아..
A lot of modern technology can help locate l-lost people..
실종된 ㅅ-사람들을 찾는 데 도움이 될 만한 최신 기계들은 참 많거든..
I bet with your p-purple friends' help, we can find your mom, maybe..!
네 ㅂ-보라색 친구도 도와준다면 꼭 너희 어머니를 찾을 수 있을 거야, 아마도..!
R-really honk?? Last time I touched a computer.. well golly it was bad... :0(
ㅈ.. 정말로 빠밤?? 전에 내가 컴퓨터를 건드려 봤을 때는.. 마음처럼 되지 않았는데... :0(
I'm sure I c-can have my pink friend contact a f-few people!
내 분홍색 친구한테 ㅂ-부탁해서 몇 명 도와줄 사람들을 부를 수도 있어!
When... Um.. IF we find her.. maybe I can show her my juggling act that I made for Mozelle..
우리가... 만약.. 엄마를 찾는다면.. 내가 모젤을 위해 만들어낸 저글링 기술을 보여드릴 수 있을 텐데..
WHEN we f-find her, you'll probably get the biggest hug of your life!
너희 어머니를 ㅊ-찾게 된다면 분명 네 인생에서 가장 따뜻한 포옹도 받게 될 거야!
있잖아..
A lot of modern technology can help locate l-lost people..
실종된 ㅅ-사람들을 찾는 데 도움이 될 만한 최신 기계들은 참 많거든..
I bet with your p-purple friends' help, we can find your mom, maybe..!
네 ㅂ-보라색 친구도 도와준다면 꼭 너희 어머니를 찾을 수 있을 거야, 아마도..!
R-really honk?? Last time I touched a computer.. well golly it was bad... :0(
ㅈ.. 정말로 빠밤?? 전에 내가 컴퓨터를 건드려 봤을 때는.. 마음처럼 되지 않았는데... :0(
I'm sure I c-can have my pink friend contact a f-few people!
내 분홍색 친구한테 ㅂ-부탁해서 몇 명 도와줄 사람들을 부를 수도 있어!
When... Um.. IF we find her.. maybe I can show her my juggling act that I made for Mozelle..
우리가... 만약.. 엄마를 찾는다면.. 내가 모젤을 위해 만들어낸 저글링 기술을 보여드릴 수 있을 텐데..
WHEN we f-find her, you'll probably get the biggest hug of your life!
너희 어머니를 ㅊ-찾게 된다면 분명 네 인생에서 가장 따뜻한 포옹도 받게 될 거야!
Doh.. I apologize if I'm making you anxious..
히잉.. 나 때문에 불안하다면 미안해..
D-don't worry Pilby!
ㄱ-걱정 마 필비!
I just c-can't seem to stop stuttering now..
난 이제 버벅대는 걸 ㅁ-멈출 수 없거든..
I think my brain doesn't feel right anymore..!
내 뇌가 더 이상 정상적으로 느껴지지 않는 것 같아..!
I even get super nervous when I make e-eye contact with someone..
누군가랑 ㄴ-눈을 마주치기만 해도 엄청 무서워져..
Aren't I something!
난 진짜 쓸모없나 봐!
Golly bunny lady.. You should keep your chin up...
에구구, 우리 토끼 아가씨.. 기운을 내야지...
It's not good to have so much negativity in such a small space... :0(
복잡한 머릿속을 부정적인 생각으로만 채우는 건 좋지 않아... :0(
Hehe, y-you're right Pilbs!
헤헤, ㄴ-네 말이 맞아 필브스!
히잉.. 나 때문에 불안하다면 미안해..
D-don't worry Pilby!
ㄱ-걱정 마 필비!
I just c-can't seem to stop stuttering now..
난 이제 버벅대는 걸 ㅁ-멈출 수 없거든..
I think my brain doesn't feel right anymore..!
내 뇌가 더 이상 정상적으로 느껴지지 않는 것 같아..!
I even get super nervous when I make e-eye contact with someone..
누군가랑 ㄴ-눈을 마주치기만 해도 엄청 무서워져..
Aren't I something!
난 진짜 쓸모없나 봐!
Golly bunny lady.. You should keep your chin up...
에구구, 우리 토끼 아가씨.. 기운을 내야지...
It's not good to have so much negativity in such a small space... :0(
복잡한 머릿속을 부정적인 생각으로만 채우는 건 좋지 않아... :0(
Hehe, y-you're right Pilbs!
헤헤, ㄴ-네 말이 맞아 필브스!
Doh..
힝..
I don't mean to bring down the mood again...
또 분위기 깨기 싫긴 하지만...
But I really miss my momma...
엄마가 너무 보고 싶어...
I get t-that. There's someone I miss d-dearly...
그 마음 ㅇ-이해해. 나도 ㅈ-정말 보고 싶은 사람이 있거든...
Golly... How did you get over it..?
저런... 그리움을 어떻게 극복한 거야..?
Um, well th-this is awkward.
어, 이런 말 하기 ㅃ-뻘쭘하긴 한데.
I don't think I e-ever did!
나도 아직 극복하지 ㅁ-못 한 것 같아!
I-its still just a hazy cloud...
ㅇ-여전히 마음이 흐릿하달까...
Gohh.. I guess that means I just have to wallow here forever...
우으으.. 그럼 나도 평생 여기 바닥에 누워서 우는 수 밖에 없겠구나...
Or on my 'bed'... at Mach's...
아니면 마하의 건물에 있는... 내 '침대'에서 울던가...
힝..
I don't mean to bring down the mood again...
또 분위기 깨기 싫긴 하지만...
But I really miss my momma...
엄마가 너무 보고 싶어...
I get t-that. There's someone I miss d-dearly...
그 마음 ㅇ-이해해. 나도 ㅈ-정말 보고 싶은 사람이 있거든...
Golly... How did you get over it..?
저런... 그리움을 어떻게 극복한 거야..?
Um, well th-this is awkward.
어, 이런 말 하기 ㅃ-뻘쭘하긴 한데.
I don't think I e-ever did!
나도 아직 극복하지 ㅁ-못 한 것 같아!
I-its still just a hazy cloud...
ㅇ-여전히 마음이 흐릿하달까...
Gohh.. I guess that means I just have to wallow here forever...
우으으.. 그럼 나도 평생 여기 바닥에 누워서 우는 수 밖에 없겠구나...
Or on my 'bed'... at Mach's...
아니면 마하의 건물에 있는... 내 '침대'에서 울던가...
1.5.14. 램퍼트
Hm. You smell like a fresh new car.
흠. 너한테서 갓 나온 자동차 냄새가 나네.
Uh.. thanks Lampert!
어.. 고마워 램퍼트!
Smells like motor oil and glitter.
엔진 오일이랑 글리터 냄새 같은데.
Uh.. thanks... Lampert?
어.. 고마워... 램퍼트?
흠. 너한테서 갓 나온 자동차 냄새가 나네.
Uh.. thanks Lampert!
어.. 고마워 램퍼트!
Smells like motor oil and glitter.
엔진 오일이랑 글리터 냄새 같은데.
Uh.. thanks... Lampert?
어.. 고마워... 램퍼트?
I feel like I've seen you here before.
전에도 너랑 여기서 마주친 적이 있는 것 같아.
Wh..?
응..?
You were gone.
한동안 안 보이던데.
What happened?
무슨 일 있었어?
Oh I was just... away..!
아, 그냥... 어딜 좀 다녀왔거든..!
..Sure.
..그래.
전에도 너랑 여기서 마주친 적이 있는 것 같아.
Wh..?
응..?
You were gone.
한동안 안 보이던데.
What happened?
무슨 일 있었어?
Oh I was just... away..!
아, 그냥... 어딜 좀 다녀왔거든..!
..Sure.
..그래.
From one appliance to another, I feel like you would understand something.
가전제품들마다 다르겠지만, 왠지 너라면 이해할 수 있을 것 같아.
How would others like us feel since we've gained sentience?
우린 자아를 갖고 있는데, 우리랑 비슷한 이들은 어떤 기분일까?
What even allows us to feel that sparking light of life?
애초에 우리가 생명의 반짝임을 느낄 수 있게 하는 건 뭐지?
I um.. well..!
음.. 글쎄, 그건..!
Just forget it. I hate being conceptual,
아냐, 그냥 잊어버려. 추상적인 생각을 하는 건 싫거든.
Especially with other people who can't feel this autonomy.
특히 이런 자율성을 느끼지 못하는 사람들이랑 있으면 더 싫고.
Well, I think e-even if we're made for a single purpose, we c-can always make our own lives..
글쎄, ㅂ-비록 우리가 단 한 가지의 목적으로만 만들어졌다곤 해도, 스스로의 삶을 개척해 ㄴ-나갈 수는 있다고 생각해..
I was content at my home though.
내 집에만 있었을 때는 더 바랄 게 없었는데.
Then all these regular people had to be involved and it made my life all muddy.
평범한 사람들이 끼어들기 시작한 후로 내 삶이 온통 진흙탕처럼 변해 버렸어.
I t-think getting your hands dirty b-builds character!
ㄱ-궂은 일을 겪다 보면 ㅅ-성장할 수 있을 거야!
Hm.
흠.
가전제품들마다 다르겠지만, 왠지 너라면 이해할 수 있을 것 같아.
How would others like us feel since we've gained sentience?
우린 자아를 갖고 있는데, 우리랑 비슷한 이들은 어떤 기분일까?
What even allows us to feel that sparking light of life?
애초에 우리가 생명의 반짝임을 느낄 수 있게 하는 건 뭐지?
I um.. well..!
음.. 글쎄, 그건..!
Just forget it. I hate being conceptual,
아냐, 그냥 잊어버려. 추상적인 생각을 하는 건 싫거든.
Especially with other people who can't feel this autonomy.
특히 이런 자율성을 느끼지 못하는 사람들이랑 있으면 더 싫고.
Well, I think e-even if we're made for a single purpose, we c-can always make our own lives..
글쎄, ㅂ-비록 우리가 단 한 가지의 목적으로만 만들어졌다곤 해도, 스스로의 삶을 개척해 ㄴ-나갈 수는 있다고 생각해..
I was content at my home though.
내 집에만 있었을 때는 더 바랄 게 없었는데.
Then all these regular people had to be involved and it made my life all muddy.
평범한 사람들이 끼어들기 시작한 후로 내 삶이 온통 진흙탕처럼 변해 버렸어.
I t-think getting your hands dirty b-builds character!
ㄱ-궂은 일을 겪다 보면 ㅅ-성장할 수 있을 거야!
Hm.
흠.
1.5.15. 바이브
I have my EYES on YOU. RABBIT.
내가 두 눈 똑똑히 뜨고 지켜보고 있어. 토끼.
In kahoots with that PEST.
그 해충 녀석이랑 한통속인 거 다 알아.
Here's a little warning to you. DON'T MESS WITH THAT ROCK!
내가 경고 하나만 해주지. 그 돌이랑 엮이지 마!
I've been to that LAB. Seen those MIND-TWISTING HORRORS.
난 그 연구소에 있었어. 정신을 뒤흔들어 놓는 공포를 목도했다고.
i g-get that ma'am.. but I truly just want answers..!
ㅇ-알겠어.. 하지만 난 그저 답을 알고 싶을 뿐이야..!
And I p-promised I'd help my friends... even if that means facing death in the f-face...
친구들을 돕겠다고 약속하기도 했고... 비록 그게 목숨을 거는 일이라 할지라도...
내가 두 눈 똑똑히 뜨고 지켜보고 있어. 토끼.
In kahoots with that PEST.
그 해충 녀석이랑 한통속인 거 다 알아.
Here's a little warning to you. DON'T MESS WITH THAT ROCK!
내가 경고 하나만 해주지. 그 돌이랑 엮이지 마!
I've been to that LAB. Seen those MIND-TWISTING HORRORS.
난 그 연구소에 있었어. 정신을 뒤흔들어 놓는 공포를 목도했다고.
i g-get that ma'am.. but I truly just want answers..!
ㅇ-알겠어.. 하지만 난 그저 답을 알고 싶을 뿐이야..!
And I p-promised I'd help my friends... even if that means facing death in the f-face...
친구들을 돕겠다고 약속하기도 했고... 비록 그게 목숨을 거는 일이라 할지라도...
YOU GOTTA HELP ME
나 좀 도와줘
Wh-what? Is everything okay??
ㅁ-뭐야? 무슨 일인데??
SPLIT... SHE'S...
스플릿... 스플릿이...
???
IN A WRITER'S BLOCK!!!
작가 슬럼프가 왔어!!!
She needs someone like you to help write performances for splitsville!!
스플릿에겐 너처럼 스플리츠빌의 대본을 짜는 걸 도와줄 사람이 필요해!!
Oh... Uh.. I'll be sure to give her a call..!
오... 어.. 스플릿한테 연락해 볼게..!
나 좀 도와줘
Wh-what? Is everything okay??
ㅁ-뭐야? 무슨 일인데??
SPLIT... SHE'S...
스플릿... 스플릿이...
???
IN A WRITER'S BLOCK!!!
작가 슬럼프가 왔어!!!
She needs someone like you to help write performances for splitsville!!
스플릿에겐 너처럼 스플리츠빌의 대본을 짜는 걸 도와줄 사람이 필요해!!
Oh... Uh.. I'll be sure to give her a call..!
오... 어.. 스플릿한테 연락해 볼게..!
Eugh... I keep dreaming of those awful trees...
으... 계속 그 끔찍한 나무들이 꿈속에 나오네...
TREES? the ones with the EYES?
나무? 눈 달린 나무들 말하는 거야?
OH I didn't realize I was-
앗 글쎄 난-
DID you know she spies on people with those very pupils??
그 녀석이 그 눈동자로 사람들을 감시한다는 거 알아??
I ah.. figured. I just remember seeing them... when I was a lot younger..
아.. 알고 있어. 그 눈동자들을 봤던 게 기억나... 지금보다 훨씬 어렸을 적에..
But... Y-you sure have all the speed and ideas in t-the world!
그렇긴 하지만... ㄴ-넌 세상에서 ㅈ-제일가는 속도랑 발상을 가지고 있구나!
으... 계속 그 끔찍한 나무들이 꿈속에 나오네...
TREES? the ones with the EYES?
나무? 눈 달린 나무들 말하는 거야?
OH I didn't realize I was-
앗 글쎄 난-
DID you know she spies on people with those very pupils??
그 녀석이 그 눈동자로 사람들을 감시한다는 거 알아??
I ah.. figured. I just remember seeing them... when I was a lot younger..
아.. 알고 있어. 그 눈동자들을 봤던 게 기억나... 지금보다 훨씬 어렸을 적에..
But... Y-you sure have all the speed and ideas in t-the world!
그렇긴 하지만... ㄴ-넌 세상에서 ㅈ-제일가는 속도랑 발상을 가지고 있구나!
1.5.16. 프로토타입
[SCANNING...]
[스캔 중...]
Huh! Very odd!
엇! 희한한 일이네!
I guess my scanner's busted!
스캐너가 고장난 것 같아!
H-hm? What's wrong?
ㅇ-응? 왜 그래?
For some reason, Your DNA is all mixed up.. something completely unnatural!
이유는 알 수 없지만, 네 DNA가 전부 섞여 있어... 완전 부자연스럽게!
Oh..! Okay..! Good to know..!
아..! 그래..! 알려줘서 고마워..!
[스캔 중...]
Huh! Very odd!
엇! 희한한 일이네!
I guess my scanner's busted!
스캐너가 고장난 것 같아!
H-hm? What's wrong?
ㅇ-응? 왜 그래?
For some reason, Your DNA is all mixed up.. something completely unnatural!
이유는 알 수 없지만, 네 DNA가 전부 섞여 있어... 완전 부자연스럽게!
Oh..! Okay..! Good to know..!
아..! 그래..! 알려줘서 고마워..!
I just realized, we know a ton of cool mechanics!
방금 깨달았는데, 우리 둘 다 멋진 정비공 친구들을 많이 알고 있네!
O-oh? Do we?
ㅇ-오? 그런가?
Uhuh! *BZZT* Mozelle, Scag... uh...
응! *지직* 모젤, 스캐그... 어...
Well, there's a f-few.. Maybe it'd be fun to hang out together!
음, ㅁ-몇 명 있긴 하지... 같이 놀면 재밌을 거야!
Yes yes!! Scag and I can beat you all in some video games!
응, 좋아!! 비디오 게임에서 스캐그랑 나를 이길 사람은 아무도 없을걸!
Hehe, y-you're on!
헤헤, ㅈ-질 수 없지!
방금 깨달았는데, 우리 둘 다 멋진 정비공 친구들을 많이 알고 있네!
O-oh? Do we?
ㅇ-오? 그런가?
Uhuh! *BZZT* Mozelle, Scag... uh...
응! *지직* 모젤, 스캐그... 어...
Well, there's a f-few.. Maybe it'd be fun to hang out together!
음, ㅁ-몇 명 있긴 하지... 같이 놀면 재밌을 거야!
Yes yes!! Scag and I can beat you all in some video games!
응, 좋아!! 비디오 게임에서 스캐그랑 나를 이길 사람은 아무도 없을걸!
Hehe, y-you're on!
헤헤, ㅈ-질 수 없지!
Hey s-so, what are all t-those horns for..?
ㅈ-저기, 근데 ㄱ-그 뿔은 무슨 용도야..?
Oh! It's a funny story! *BZZT*
오! 재밌는 사연이 있어! *지지직*
Scag and I were fiddling around one day,
전에 스캐그랑 같이 만지작 대며 놀았는데,
and found out the wires are coordinated to the colors of the horns!
전선들이 뿔 색에 맞게 연결되어 있다는 걸 알게 됐어!
They probably do something? I'm not too sure with my creators gone n' all!
아마 무슨 역할이 있지 않을까? 날 제작했던 사람들이 없어졌으니 잘 모르겠어!
But honestly me and Scag just screw around with the RGB, hehe!
뭐, 스캐그랑 나는 그냥 RGB를 막 갖고 놀지만, 히히!
Aw, must b-be nice to have that much trust in someone!
우와, 그렇게나 ㅅ-신뢰할 수 있는 친구가 있다니 정말 좋겠다!
ㅈ-저기, 근데 ㄱ-그 뿔은 무슨 용도야..?
Oh! It's a funny story! *BZZT*
오! 재밌는 사연이 있어! *지지직*
Scag and I were fiddling around one day,
전에 스캐그랑 같이 만지작 대며 놀았는데,
and found out the wires are coordinated to the colors of the horns!
전선들이 뿔 색에 맞게 연결되어 있다는 걸 알게 됐어!
They probably do something? I'm not too sure with my creators gone n' all!
아마 무슨 역할이 있지 않을까? 날 제작했던 사람들이 없어졌으니 잘 모르겠어!
But honestly me and Scag just screw around with the RGB, hehe!
뭐, 스캐그랑 나는 그냥 RGB를 막 갖고 놀지만, 히히!
Aw, must b-be nice to have that much trust in someone!
우와, 그렇게나 ㅅ-신뢰할 수 있는 친구가 있다니 정말 좋겠다!
1.5.17. 스캐그
Hey Scag.. Do you t-think we could..
저기 스캐그.. 혹시 ㅁ-말인데..
Make my h-head more durable?
내 ㅁ-머리의 내구도를 더 올릴 수 있을까?
DEFINITELYCORE
당연하지코어
You got the fundsfilled pockets?
주머니에 자금필드는 가득해?
Ahh... would unlimited treats at Mozelle's work..?
아앗... 그럼 모젤의 성에서 간식을 무제한으로 제공하는 건 어때..?
DEALCORE
거래성사코어
저기 스캐그.. 혹시 ㅁ-말인데..
Make my h-head more durable?
내 ㅁ-머리의 내구도를 더 올릴 수 있을까?
DEFINITELYCORE
당연하지코어
You got the fundsfilled pockets?
주머니에 자금필드는 가득해?
Ahh... would unlimited treats at Mozelle's work..?
아앗... 그럼 모젤의 성에서 간식을 무제한으로 제공하는 건 어때..?
DEALCORE
거래성사코어
1.5.18. 폴리
The snapped wires and shattered head really suited you.
넌 끊어진 전선과 부서진 머리가 정말 잘 어울렸는데.
It's a shame that I can't rip them apart again.
다시 뜯어놓을 수 없다는 것이 아쉽구나.
Hasn't the past treated us both so poorly? Hmhmhm...
우리 둘 다 과거라는 것에게 아주 험한 꼴을 당한 것 같지 않니? 후흐흐...
J-just please s-stop l-looking at me.
ㅈ-제발 ㄴ-날 ㅂ-보지 마.
P-please... please..
ㅂ-부탁이야... 제발..
...If you insist.
...고집부린다면 어쩔 수 없지.
넌 끊어진 전선과 부서진 머리가 정말 잘 어울렸는데.
It's a shame that I can't rip them apart again.
다시 뜯어놓을 수 없다는 것이 아쉽구나.
Hasn't the past treated us both so poorly? Hmhmhm...
우리 둘 다 과거라는 것에게 아주 험한 꼴을 당한 것 같지 않니? 후흐흐...
J-just please s-stop l-looking at me.
ㅈ-제발 ㄴ-날 ㅂ-보지 마.
P-please... please..
ㅂ-부탁이야... 제발..
...If you insist.
...고집부린다면 어쩔 수 없지.
I let you live a peaceful life. And you just forsake it so quickly?
네가 평화로운 삶을 살게 해 줬건만, 그 삶을 너무 빨리 포기한 거 아니니?
I k-know what you've done... m-my friend told me that you're w-working with someone bad...
난 네가 ㅁ-무슨 짓을 했는지 알아... ㄴ-내 친구가 네가 어떤 나쁜 사람이랑 ㅎ-한통속이라고 했어...
B-but I don't have to be s-scared of you!
ㅎ-하지만 난 네가 ㅁ-무섭지 않아!
...
Once we get what we want...
우리가 바라던 바를 이룬 뒤에...
I will personally give you a reason to feel that fear again.
내가 직접 너에게 그 공포를 다시 느낄 수 있도록 해 줄게.
네가 평화로운 삶을 살게 해 줬건만, 그 삶을 너무 빨리 포기한 거 아니니?
I k-know what you've done... m-my friend told me that you're w-working with someone bad...
난 네가 ㅁ-무슨 짓을 했는지 알아... ㄴ-내 친구가 네가 어떤 나쁜 사람이랑 ㅎ-한통속이라고 했어...
B-but I don't have to be s-scared of you!
ㅎ-하지만 난 네가 ㅁ-무섭지 않아!
...
Once we get what we want...
우리가 바라던 바를 이룬 뒤에...
I will personally give you a reason to feel that fear again.
내가 직접 너에게 그 공포를 다시 느낄 수 있도록 해 줄게.
You should have been thankful.
나한테 감사했어야지.
I granted you the freedom I crave.
난 너에게 내가 그토록 바라던 자유를 줬거늘.
But you just had to come back and stare at me with that same face.
기어코 되살아나서 똑같은 표정으로 날 쳐다보고 있구나.
...
P-pest told me not to t-talk to you.
ㅍ-페스트가 너랑 ㅇ-얘기하지 말랬어.
B-but truth is I never really want to t-think of you or... her... ever again.
ㅎ-하지만 사실 너나... 그녀 생각을... 다시는 ㅎ-하고 싶지 않아.
Just... Never s-speak to me again please..
그냥... 다시는 나한테 ㅁ-말 걸지 마 부탁이야..
나한테 감사했어야지.
I granted you the freedom I crave.
난 너에게 내가 그토록 바라던 자유를 줬거늘.
But you just had to come back and stare at me with that same face.
기어코 되살아나서 똑같은 표정으로 날 쳐다보고 있구나.
...
P-pest told me not to t-talk to you.
ㅍ-페스트가 너랑 ㅇ-얘기하지 말랬어.
B-but truth is I never really want to t-think of you or... her... ever again.
ㅎ-하지만 사실 너나... 그녀 생각을... 다시는 ㅎ-하고 싶지 않아.
Just... Never s-speak to me again please..
그냥... 다시는 나한테 ㅁ-말 걸지 마 부탁이야..
1.5.19. 모젤
..Moz?
..모즈?
Yes?
왜 그래?
Is something the matter?
뭐 문제라도 있어?
Did the repair aid not fulfil every of your requirements?
혹시 수리된 부분에 부족한 게 있니?
I can do some rewiring if I must!
원한다면 다시 전선을 갈아줄 수 있는데!
O-oh please don't worry yourself super sick over m-me!!
ㅇ-앗 나 때문에 너무 골머리 앓지는 ㅁ-마!!
I just.. UH.. I feel wondertastic and it's all thanks to you.
그게.. 어.. 기분이 너무 좋은데 전부 네 덕분이잖아.
Y-you're a great.. friend!
ㄴ-넌 정말.. 좋은 친구야!
Thanks.
고마워.
Hehe, truly only you would know how to flatter a princess!
헤헤, 공주님 치켜세워 주는 건 역시 너 밖에 없다니까!
Consider yourself welcomed, hopling.
넌 언제든 환영이야, 나의 밝은 친구야.
..모즈?
Yes?
왜 그래?
Is something the matter?
뭐 문제라도 있어?
Did the repair aid not fulfil every of your requirements?
혹시 수리된 부분에 부족한 게 있니?
I can do some rewiring if I must!
원한다면 다시 전선을 갈아줄 수 있는데!
O-oh please don't worry yourself super sick over m-me!!
ㅇ-앗 나 때문에 너무 골머리 앓지는 ㅁ-마!!
I just.. UH.. I feel wondertastic and it's all thanks to you.
그게.. 어.. 기분이 너무 좋은데 전부 네 덕분이잖아.
Y-you're a great.. friend!
ㄴ-넌 정말.. 좋은 친구야!
Thanks.
고마워.
Hehe, truly only you would know how to flatter a princess!
헤헤, 공주님 치켜세워 주는 건 역시 너 밖에 없다니까!
Consider yourself welcomed, hopling.
넌 언제든 환영이야, 나의 밝은 친구야.
You must come to my castle as soon as possible.
얼른 내 성으로 달려와.
w-WHAT?
ㅇ-응?
Did I do somethin' wrong?
내가 뭐 잘못했어?
I'M-
내-
Hush!
쉿!
I've merely got something I want you to try out!
너랑 해보고 싶은 게 있어서 그래!
I've learned a new recipe of bytes and drives,
내가 새로운 바이트랑 드라이브 레시피를 배웠거든.
B-BYTES AND-?!
ㅂ-바이트랑-?!
OHH..
우와..
You know me so well..
넌 나를 너무 잘 안다니까..
Hope you p-processed enough for me!
많이 ㅁ-만들어 놨으면 좋겠다!
얼른 내 성으로 달려와.
w-WHAT?
ㅇ-응?
Did I do somethin' wrong?
내가 뭐 잘못했어?
I'M-
내-
Hush!
쉿!
I've merely got something I want you to try out!
너랑 해보고 싶은 게 있어서 그래!
I've learned a new recipe of bytes and drives,
내가 새로운 바이트랑 드라이브 레시피를 배웠거든.
B-BYTES AND-?!
ㅂ-바이트랑-?!
OHH..
우와..
You know me so well..
넌 나를 너무 잘 안다니까..
Hope you p-processed enough for me!
많이 ㅁ-만들어 놨으면 좋겠다!
1.5.20. 스탯
Y-You seem a bit on edge,
ㄴ-너 조금 불안해 보이네,
Would you want t-to come get some tea with M-Mozelle?
같이 ㅁ-모젤이랑 차를 마시러 ㄱ-가지 않을래?
That sounds a bit hypocritical, no?
살짝 위선적인 말 같은데, 싫다면?
You're really scared straight from something!
너야말로 뭔가를 보고 벌벌 떨고 있잖아!
Don't tell me that egotistical freak woman got to you. That'd be pathetic!
설마 그 자기밖에 모르는 이상한 여자한테 당한 건 아니겠지? 무슨 바보도 아니고!
P-please don't call her names.. She can hear us!
ㄱ-그 여자 이름은 말하지 마.. 우리가 얘기하는 걸 들을 수도 있으니까!
ㄴ-너 조금 불안해 보이네,
Would you want t-to come get some tea with M-Mozelle?
같이 ㅁ-모젤이랑 차를 마시러 ㄱ-가지 않을래?
That sounds a bit hypocritical, no?
살짝 위선적인 말 같은데, 싫다면?
You're really scared straight from something!
너야말로 뭔가를 보고 벌벌 떨고 있잖아!
Don't tell me that egotistical freak woman got to you. That'd be pathetic!
설마 그 자기밖에 모르는 이상한 여자한테 당한 건 아니겠지? 무슨 바보도 아니고!
P-please don't call her names.. She can hear us!
ㄱ-그 여자 이름은 말하지 마.. 우리가 얘기하는 걸 들을 수도 있으니까!
If it weren't for those odd clothes,
네가 입고있는 그 이상한 옷만 없었으면
I probably would've mistaken you for an oversized plushie!
대형 사이즈 인형인 줄 알았겠다!
Not accounting for that... 'stylish' TV!
설명은 생략할게... '패셔니스타' TV씨!
Oh um.. T-thanks?
어 음.. ㄱ-고마워?
I really like your clothes.. the blue matches your hair!
네 옷도 정말 예뻐.. 파란색이 네 머리카락이랑 잘 어울린다!
Okay! Cool!
그래! 멋지네!
네가 입고있는 그 이상한 옷만 없었으면
I probably would've mistaken you for an oversized plushie!
대형 사이즈 인형인 줄 알았겠다!
Not accounting for that... 'stylish' TV!
설명은 생략할게... '패셔니스타' TV씨!
Oh um.. T-thanks?
어 음.. ㄱ-고마워?
I really like your clothes.. the blue matches your hair!
네 옷도 정말 예뻐.. 파란색이 네 머리카락이랑 잘 어울린다!
Okay! Cool!
그래! 멋지네!
Every piece of technology in this GREAT elevator just reminds me of her!
이 잘나신 엘리베이터에 있는 기계들을 보고 있으면 자꾸 그 애가 생각나!
Oh, you mean my m-monitor? Is there someone you miss?
오, 내 ㅁ-모니터 칭찬한 거야? 보고 싶은 사람이라도 있어?
You wouldn't know! Maybe don't pry into my business!
넌 이해 못할 걸! 내 사생활에 간섭하지 않았으면 좋겠다!
That's SAM and I's business!
이건 나랑 샘 사이의 일이니까!
W-well if it makes you feel better-
ㄱ-그래도 네 기분이 좋아질 수만 있다ㅁ-
I'm sure IT wouldn't!
그럴 일은 없을 거야!
이 잘나신 엘리베이터에 있는 기계들을 보고 있으면 자꾸 그 애가 생각나!
Oh, you mean my m-monitor? Is there someone you miss?
오, 내 ㅁ-모니터 칭찬한 거야? 보고 싶은 사람이라도 있어?
You wouldn't know! Maybe don't pry into my business!
넌 이해 못할 걸! 내 사생활에 간섭하지 않았으면 좋겠다!
That's SAM and I's business!
이건 나랑 샘 사이의 일이니까!
W-well if it makes you feel better-
ㄱ-그래도 네 기분이 좋아질 수만 있다ㅁ-
I'm sure IT wouldn't!
그럴 일은 없을 거야!