- [ 저 언덕길 가사 - 펼치기/접기 ]
[ruby(往, ruby=ゆ)]きかう [ruby(車, ruby=くるま)] [ruby(眺, ruby=なが)]めながら [ruby(一人, ruby=ひとり)]ふらり
유키/카우 쿠루마 나가메나가라 히토리 후라리
오가는 차를 바라보며 혼자서 거닐어
[ruby(指先, ruby=ゆびさき)] とても[ruby(冷, ruby=つめ)]たいから ポケットの[ruby(中, ruby=なか)] Who
유비/사키 토테모 츠메타이카라 포케엣토노 나카 Who
손끝이 너무 차가워서 주머니 안에 Who
ちょっと [ruby(大, ruby=おお)]きめの シャツ[ruby(似合, ruby=にあ)]う [ruby(貴方, ruby=あなた)]が
춋토 오오키/메노 샤츠 니아우 아나타가
조금 큰 셔츠가 잘 어울리는 당신이
[ruby(急, ruby=きゅう)]に [ruby(気, ruby=き)]になる [ruby(季節, ruby=きせつ)]で
뀨우니 끼니나루 끼세츠데
갑자기 마음에 걸리는 계절에
[ruby(今, ruby=いま)] [ruby(粉雪, ruby=こなゆき)] [ruby(舞, ruby=ま)]う [ruby(坂道, ruby=さかみち)]に
이마 꼬나유끼 마우 사까미찌니
지금 가루눈이 춤추는 언덕길에서
[ruby(一人, ruby=ひとり)] たたずんで
히또리 타타/즈음데
혼자 서 있어
まだ とけきれない [ruby(気持, ruby=きも)]ちだけ
마다 또께끼레 나이 끼모찌다케
아직 녹지 않은 마음만
この [ruby(白, ruby=しろ)]い[ruby(中, ruby=なか)]へ……
코노 시로이 나까에……
이 하얀 속으로……
[ruby(往, ruby=ゆ)]きかう [ruby(車, ruby=くるま)] [ruby(眺, ruby=なが)]めながら [ruby(窓, ruby=まど)]にもたれ
유키/카우 쿠루마 나가메나가라 마도니 모타레
오가는 차를 바라보며 창에 기대어
[ruby(静, ruby=しず)]かな [ruby(静, ruby=しず)]かすぎる[ruby(夜, ruby=よる)]ね ベルの[ruby(音, ruby=おと)]もなく
시즈/카나 시즈카/스기루 요루네 베-루노 오토모 나쿠
조용하고 너무 조용한 밤이네, 종소리도 없이
ちょっと うつむきかげん いかすあなたを
춋토 우츠무/키카게음 이카스 아나타오
조금 고개 숙인 당신을
[ruby(困, ruby=こま)]らせすぎて ごめんね
코마라/세스기테 고메음네
너무 괴롭혀서 미안해
あの きれいだった [ruby(粉雪, ruby=こなゆき)]が[ruby(頬, ruby=ほほ)]に [ruby(冷, ruby=つめ)]たくて
아노 끼레이다/앗따 꼬나유끼가 호호니 츠메/따꾸테
그 예뻤던 가루눈이 볼에 차갑게 닿아
まだ とけきれない [ruby(気持, ruby=きも)]ちだけ
마다 또께끼레 나이 끼모찌다케
아직 녹지 않은 마음만
[ruby(凍, ruby=こお)]らせた ままで……
꼬오라세타 마마데……
얼어붙은 채로……
[ruby(今, ruby=いま)] [ruby(粉雪, ruby=こなゆき)] [ruby(舞, ruby=ま)]う [ruby(坂道, ruby=さかみち)]に
이마 꼬나유끼 마우 사까미찌니
지금 가루눈이 춤추는 언덕길에서
[ruby(一人, ruby=ひとり)] たたずんで
히또리 타타/즈음데
혼자 서 있어
ただ [ruby(願, ruby=ねが)]い[ruby(事, ruby=ごと)]は [ruby(一, ruby=ひと)]つだけ
따다 네가이 고토와 히또쯔다케
단지 바라는 것은 하나뿐
[ruby(愛, ruby=あい)]されていてね……
아이사레떼 이떼네……
사랑받고 있기를……
Azure OpenAI
(GPT4-Turbo) 기반 번역
|