<colbgcolor=#fefdcd,#222222> レトルトアイロニー (Retort Irony) (레토르트 아이러니) |
|
가수 | 카가미네 렌 |
작곡가 | 스즈무 |
작사가 | |
조교 | 오레바나나P |
일러스트레이터 | Aちき(A치키) |
영상 제작 | みず希(미즈키) |
기타 | ぎぶそん(기부손) |
베이스 | Kei Nakamura |
드럼 | ぐー(구-) |
엔지니어링 | yasu |
페이지 | |
투고일 | 2015년 3월 22일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
#3일째, 그 생각은 10년 후에도 같은
벚꽃색입니까?
레토르트 아이러니는 스즈무가 2015년 3월 22일 니코니코동화에 투고한 카가미네 렌 오리지널 곡이다.
스즈무의 첫 메이저 앨범 - 八日目、雨が止む前に。에 수록되어있다.
2. 영상
레토르트 아이러니 |
[nicovideo(sm25848073, width=640, height=360)]
|
レトルトアイロニー/スズム feat.鏡音レン |
3. 가사
もしも、このまま息を止めてたら |
모시모 코노마마 이키오 토메테타라 |
만약, 이대로 숨을 멈추면 |
涙も止まるのかな? |
나미다모 토마루노카나 |
눈물도 멈출까? |
もしも、全部ウソのままにしたら |
모시모 젠부 우소노 마마니 시타라 |
만약, 전부 거짓 그대로 냅두면 |
これも嘘になるかな? |
코레모 우소니 나루카나 |
이것도 거짓이 되는 걸까? |
ずっと消えない愛も悲しみも |
즛토 키에나이 아이모 카나시미모 |
계속 사라지지 않는 사랑도 슬픔도 |
存在しないらしい |
손자이시나이 라시이 |
존재하지 않는 것 같아 |
ずっと消えない想いなら |
즛토 키에나이 오모이나라 |
계속 사라지지 않는 마음이라면 |
ボクは知っているけれど |
보쿠와 싯테이루 케레도 |
나는 알고 있지만 |
オレンジ色零れた あの日の坂道 |
오렌지이로 코보레타 아노 히노 사카미치 |
오렌지 색으로 넘쳤던 그 날의 언덕길 |
誰かが呼ぶ声がした 笑顔と重なる |
다레카가 요부 코에가 시타 에가오토 카사나루 |
누군가가 부르는 소리가 들렸어, 웃는 얼굴과 겹쳐져 |
君が好きなんて今更 言えやしないけど |
키미가 스키난테 이마사라 이에야시나이케도 |
네가 좋다니 이제와 말하진 않겠지만 |
この気持ちだけは絶対偽らないから |
코노 키모치다케와 젯타이 이츠와라나이카라 |
이 마음만은 절대로 속이지 않을게 |
100年後も愛してるなんてベタな台詞を |
햐쿠넨고-모 아이시테루난테 베타나 세리우오 |
100년 뒤에도 사랑하겠다는 싸구려 대사를 |
ポケットに仕舞い 空を見上げた |
포켓토니 시마이 소라오 미아게타 |
주머니에 넣고 하늘을 바라봤어 |
あのね、ボクのココがおかしいんだ |
아노네 보쿠노 코코가 오카시인다 |
있지, 내 여기가 이상해 |
どうしようもないくらいに |
도-시요-모 나이 쿠라이니 |
손 쓸 방법도 없을 정도로 |
あのね、ケガした訳でも無いのに |
아노네 케가시타 와케데모 나이노니 |
있지, 다친 것도 아닌데 |
涙が止まらなくて |
나미다가 토마라나쿠테 |
눈물이 멈추지 않아 |
いつか大人になるとそんなこと |
이츠카 오토나니 나루토 손나 코토 |
언젠가 어른이 되면 그런 일은 |
忘れてしまうらしい |
와스레테 시마우라시이 |
잊어버리는 것 같아 |
いつか見たあの笑顔でも |
이츠카 미타 아노 에가오데모 |
언젠가 봤었던 그 웃는 얼굴도 |
忘れさせてくれるかな |
와스레사세테 쿠레루카나 |
잊게 해줄까 |
夜空に瞬く 星屑のサイリウム |
요조라니 마타타쿠 호시쿠즈노 사이리우무 |
밤하늘에 반짝이는 작은 별들의 케미컬라이트 |
ほんの少しの奇跡を 明日に祈って |
혼노스코시 노키세키오 아시타니 이놋테 |
아주 약간의 기적을 내일에게 기도해 |
君が好きなんて今更 言えやしないけど |
키미가 스키난테 이마사라 이에야시나이케도 |
네가 좋다니 이제와 말하진 않겠지만 |
この気持ちだけは絶対色褪せないから |
코노 키모치다케와 젯타이 이로아세나이카라 |
이 마음만은 절대 바래지 않으니까 |
人と寄り添う事にすら理由をつけるような |
히토토 요리소우 코토니 스라리유-오 츠케루요-나 |
사람과 함께하는 것조차 이유를 붙일 듯한 |
弱虫にくれた さよならのキス |
요와무시니 쿠레타 사요나라노 키스 |
겁쟁이에게 준 이별의 키스 |
悴んだ心という出来損ないの種と子が |
카지칸다 코코로토 이우 데키소코나이노 타네토 코가 |
위축된 마음이라고 하는 불량 씨앗과 아이가 |
ボクの中で根を張り頬を伝って芽を咲ひらいた |
보쿠노 나카데 네오 하리호호오 츠탓테 메오 히라이타 |
내 안에서 뿌리를 내리고 뺨을 타고내려 싹을 틔웠어 |
きっとこれが |
킷토 코레가 |
분명 이게 |
君がもし酷い人なら嫌いになれたのに |
키미가 모시 히도이 히토나라 키라이니나레타 노니 |
네가 만약 나쁜 사람이었다면 싫어했을 텐데 |
君がもし泣いてなかったら忘れられたのに |
키미가 모시 나이테나캇타라 와스레라레타노니 |
네가 만약 울지 않았다면 잊었을 텐데 |
言い訳の一つすら まだ言えてないんだから |
이이와케노 히토츠스라 마다 이에테 나인다카라 |
변명 하나조차 아직 말하지 못했으니까 |
ポケットの中 |
포켓토노 나카 |
주머니 속 |
君が好きなんだからもう そんな体裁も |
키미가 스키난다카라 모- 손나 테이사이모 |
네가 좋으니까 이제 그런 외관도 |
でたらめな悲しみだって必要ないんだ |
데타라메나 카나시미닷테 히츠요-나인다 |
엉망진창인 슬픔도 필요없어 |
人と寄り添う事にもし理由をつけるなら |
히토토 요리소우 코토니 모시 리유-오 츠케루나라 |
사람과 함께하는 것에 만약 이유를 붙인다면 |
キスをする為 それで良いんじゃないか |
키스오 스루타메 소레데 이인쟈나이카 |
키스를 하기 위해, 그걸로 좋지 않을까? |
히유 |