曖昧な彼女はスーサイド 等加速度で落下して
|
아이마이나 카노죠와 스사이도 토오 카소쿠도데 랏카시테
|
애매한 그녀는 스사이도 등가속도로 낙하해서
|
「汚れてしまわないように先に行くわ」と言ったんだ
|
요고레테 시마와나이요우니 사키니 이쿠와 토 잇탄다
|
"더럽혀지지 않게 먼저 갈거야" 라고 말했어
|
バイバイ
|
바이바이
|
曖昧な彼女はスーサイド 悲しそうに笑っていた
|
아이마이나 카노죠와 스사이도 카나시소우니 와랏테이타
|
애매한 그녀는 스사이도 슬픈 듯이 웃고 있었어
|
何も知らない大人達の愚かさを赦すように
|
나니모 시라나이 오토나타치노 오로카사오 유루스요우니
|
아무것도 모르는 어른들의 어리석음을 용서하듯이
|
揃えた靴の底から覗き込んだ世界
|
소로에타 쿠츠노 소코카라 노조키콘다 세카이
|
가지런히 놓인 신발 바닥에서 들여다 본 세상
|
映っているのは空っぽになった容れ物だけ
|
우츳테이루노하 소랏뽀니낫타 이레모노닷케
|
비춰져 있는 것은 텅 빈 용기뿐
|
彼女は夢を見て 汚れた世界を笑った
|
카노죠와 유메오미테 요고레타 세카이오 와랏타
|
그녀는 꿈을 꾸고 더러운 세상을 향해 웃고 있었어
|
かすれた足元には誰も気付かない
|
카스레타 아시모노니와 다레모키즈카나이
|
잠긴 발밑은 아무도 눈치채지 못했다
|
明日が見えなくなって 昨日が引き裂かれても
|
아시타가 미에나쿠낫테 키노우가 히키사카레테모
|
내일이 보이지 않게 되어 어제가 찢어져도
|
赦しを与えるんだ 行き過ぎた優しさで
|
유루시오 아타에룬다 이키스기타 야사시사데
|
용서를 주는 거야 지나친 상냥햠으로
|
曖昧な彼女はスーサイド 全てを忘れようとして
|
아이마이나 카노죠와 스사이도 스베테오 와스레오우토시테
|
애매한 그녀는 스사이도 모든것을 잊어버리려고
|
何も知らない街の隅で赤い花を咲かせるの
|
나니모 시라나이 마치노 스미데 아카이 하나노 사카세루노
|
아무도 모르는 길의 구석에서 빨간 꽃을 피우는거야
|