최근 수정 시각 : 2024-11-14 23:57:06

눈・달・꽃

파일:쿠도 시즈카 로고 화이트.png 의 앨범
カーマスートラの伝説
(1997)
,31번째 싱글,
雪・月・花 - 눈・달・꽃
(1998)
きらら
(1998)
雪・月・花
파일:S31.Setsu Getsu Ka.jpg
눈・달・꽃
<colcolor=#1f2023><colbgcolor=#FBEFEF> 수록 앨범 Best of Ballade カレント
발매 1998년 2월 18일
레이블 파일:포니캐년 구 로고.png
최고 순위 23위
작사, 작곡 나카지마 미유키, 세오 이치조
판매량 89,170장
1. 개요2. 수상 경력3. 가사4. 관련 영상

[clearfix]

1. 개요

1998년 2월 18일에 발매된 쿠도 시즈카의 31번째 싱글이다. B면은 <Wish>.

2. 수상 경력

  • 오리콘 23위

3. 가사

공식 뮤직 비디오
[ 눈・달・꽃 가사 - 펼치기/접기 ]


シーツの[ruby(波間, ruby=なみま)]にあなたを[ruby(探, ruby=さが)]していた
시이츠노 나미마니 아나따[1]오 사가시테이따
시트의 파도 사이에서 당신을 찾고 있었어

[ruby(探, ruby=さが)]せると[ruby(思, ruby=おも)]った
사가세루또 오모옷따
찾을 수 있을 거라고 생각했어

[ruby(会, ruby=あ)]いたくて[ruby(固, ruby=かた)]く[ruby(抱, ruby=だ)]きあっていても
아이따꾸/떼 까따꾸 다끼아앗/떼이떼모(오)
만나고 싶어서 꼭 안고 있어도

もっと[ruby(会, ruby=あ)]いたいと[ruby(思, ruby=おも)]うばかり
못또 아이따/이또 오모우바까리
더 만나고 싶다는 생각뿐이야

どこへゆけばあなたに[ruby(会, ruby=あ)]える
도꼬에 유께바 아나따니 아에루
어디로 가야 당신을 만날 수 있을까

あなたに[ruby(訊, ruby=き)]く[ruby(不思議, ruby=ふしぎ)]がられる
아나따/니 키꾸 후시기가/라레루
당신에게 물으면 이상하게 여길까

[ruby(会, ruby=あ)]ってるよとあなたは[ruby(笑, ruby=わら)]う
아앗떼/루요또 아나따와 와라우
만나고 있다고 당신은 웃어

もっと[ruby(会, ruby=あ)]うと[ruby(私, ruby=わたし)]はねだる
모옷또 아우또 와따시와 네다루
더 만나고 싶다고 나는 졸라[2]

なんにもわかっていない[ruby(人, ruby=ひと)]ね
나-/니모 와-깟떼 이나이 히또네
아무것도 모르는 사람이네요

[ruby(雪, ruby=せつ)]・[ruby(月, ruby=げつ)]・[ruby(花, ruby=か)] [ruby(移, ruby=うつ)]ろわないのが[ruby(恋心, ruby=こいごころ)]
세츠・게츠・카 우츠로 와나이노/가 꼬이/고꼬로
눈・달・꽃 퇴색하지[3] 않는 것이 연정

[ruby(雪, ruby=せつ)]・[ruby(月, ruby=げつ)]・[ruby(花, ruby=か)] ひたすらつのるばかり Ah…
세츠・게츠・카 히따스/라 쯔노루/바까리 아아…
눈・달・꽃 한결같이[4] 그리워지기만 해, 아…


[ruby(何, ruby=なに)]かを[ruby(私, ruby=わたし)]に[ruby(与, ruby=あた)]えてくれるならば
나니까오 와따시니 아따에떼 꾸레루나라바
무언가를 저에게 주신다면

ひとつだけ[ruby(与, ruby=あた)]えて
히또쯔다께 아따에떼
하나만 주세요

[ruby(自由, ruby=じゆう)]をください
지유우오 꾸다사이
자유를 주세요

あなたを[ruby(愛, ruby=あい)]してもいいという[ruby(自由, ruby=じゆう)]だけをください
아나따오 아이시떼모 이또 유우 지/유다께오 꾸다사이
당신을 사랑해도 되는 그 자유만을 주세요

[ruby(解, ruby=と)]き[ruby(放, ruby=はな)]して[ruby(私, ruby=わたし)]を[ruby(早, ruby=はや)]く
또끼하/나시떼 와따시오 하야꾸
풀어줘요, 저를, 빨리

[ruby(縛, ruby=しば)]らないで[ruby(私, ruby=わたし)]を[ruby(早, ruby=はや)]く
시바라/나이데 와따시오 하야꾸
구속하지[5] 말아요, 저를, 빨리

あなたなしで[ruby(生, ruby=い)]きる[ruby(未来, ruby=みらい)]の
아나따 나시데 이끼루 미라이노
당신 없이 살아가야 하는 미래의

[ruby(淋, ruby=さび)]しさから[ruby(自由, ruby=じゆう)]にしてよ
사비시/사까라 지유우니 시떼요
외로움으로부터 자유롭게 해주세요

なんにもわかっていない[ruby(人, ruby=ひと)]ね
나-/니모 와-깟떼 이나이 히또네
아무것도 모르는 사람이네요

[ruby(雪, ruby=せつ)]・[ruby(月, ruby=げつ)]・[ruby(花, ruby=か)] [ruby(移, ruby=うつ)]ろわないのが[ruby(恋心, ruby=こいごころ)]
세츠・게츠・카 우츠로 와나이노/가 꼬이/고꼬로
눈・달・꽃 퇴색하지 않는 것이 연정

[ruby(雪, ruby=せつ)]・[ruby(月, ruby=げつ)]・[ruby(花, ruby=か)] ひたすらつのるばかり Ah…
세츠・게츠・카 히따스/라 쯔노루/바까리 아아…
눈・달・꽃 한결같이 그리워지기만 해, 아…


[ruby(雪, ruby=せつ)]・[ruby(月, ruby=げつ)]・[ruby(花, ruby=か)] [ruby(移, ruby=うつ)]ろわないのが[ruby(恋心, ruby=こいごころ)]
세츠・게츠・카 우츠로 와나이노/가 꼬이/고꼬로
눈・달・꽃 퇴색하지 않는 것이 연정

[ruby(雪, ruby=せつ)]・[ruby(月, ruby=げつ)]・[ruby(花, ruby=か)] ひたすらつのるばかり
세츠・게츠・카 히따스/라 쯔노루/바까리
눈・달・꽃 한결같이 그리워지기만 해

[ruby(雪, ruby=せつ)]・[ruby(月, ruby=げつ)]・[ruby(花, ruby=か)] [ruby(移, ruby=うつ)]ろわないのが[ruby(恋心, ruby=こいごころ)]
세츠・게츠・카 우츠로 와나이노/가 꼬이/고꼬로
눈・달・꽃 퇴색하지 않는 것이 연정

[ruby(雪, ruby=せつ)]・[ruby(月, ruby=げつ)]・[ruby(花, ruby=か)] ひたすらつのるばかり Ah…
세츠・게츠・카 히따스/라 쯔노루/바까리 아아…
눈・달・꽃 한결같이 그리워지기만 해, 아…

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 재번역[6]
[1] 'た'의 한국어 발음은 일반적으로 '타'로 표시하나 실제 '따'와 '타'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (か(카/까), ぱ(파/빠)행도 동일) [2] 보채 [3] 변하지 [4] 오로지, 끊임없이, 계속해서 [5] 묶지 [6] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)
[ Wish 가사 - 펼치기/접기 ]

4. 관련 영상

TV 출연 영상