최근 수정 시각 : 2024-05-27 23:33:27

너는 글러먹은 아이

君はできない子
너는 글러먹은 아이
<colbgcolor=#ecfffb,#2d2f34> 가수 하츠네 미쿠
작곡가 키쿠오
작사가
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2013년 3월 23일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성

1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

키쿠오가 2013년 3월 23일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠 VOCALOID 오리지널 곡이며 보컬로이드 곡 중 14번째 작품이다. 제목인 '君はできない子'는 한국에서 너는 글러먹은 아이, 너는 안될 아이, 너는 할 수 없는 아이 등으로 다양하게 불리고 있다.[1]

가사는 우울하지만 키쿠오의 곡중에서는 정말 드물게도 부드럽고 평범한 멜로디의 곡이며, 키쿠오의 곡은 워낙 개성이 짙어서 키쿠오를 아는 사람이라면 앞의 5초만 들어도 '아 이거 키쿠오네' 하고 알아챌수 있는게 특징인데 이 곡은 그런 특유의 느낌도 거의 없다. 가사도 다른 곡들에 비하면 비교적 직설적. 눈치가 빠르다면 멜로디언 소리와 하츠네 미쿠 조교 상태에서 유추할 수는 있을지도 모르겠다.

가사 내용은 화자가 한 아이[2]를 이 세상에서 제일 글러먹은 아이라고 비웃으며 자신이 계속 지켜줄거라고 하는데, 어느날 그 아이가 떠나가버리자[3] 그제서야 자기도 그 아이에게 의지하고 있었다는 걸 깨닫고 시간을 되돌릴수 있다면 좋겠다고 후회하는 내용이다. 가사에 대해서는 여러 해석이 있는데 일본에서는 어머니가 자식을 학대하다가 자식이 세상을 떠난 뒤 후회하는 내용이라는 해석이 제일 지지를 받고 있다.[4]

키쿠오의 오리지널 곡 중 다섯번째로 전설입성을 했다.

1.1. 달성 기록

2. 영상

  • 니코니코 동화
    [nicovideo(sm20410104)]
  • 유튜브

3. 가사

君は できない できない できない子
키미와 데키나이 데키나이 데키나이 코
너는 글러먹은 글러먹은 글러먹은 아이
この世で一番できない子
코노 요데 이치방 데키나이 코
이 세상에서 제일 글러먹은 아이
ラララ・・・
라라라...
라라라...
ラララ べんきょも うんども はなしもできない
라라라 벤쿄모 운도모 하나시모데키나이
라라라 공부도 운동도 말하는 것도 글러먹었어
びんぼで のろまで 汚い子
빈보데 노로마데 키타나이 코
가난하고 멍청하고 더러운 아이
自分の名前も言えない口から
지분노 나마에모 이에나이 쿠치카라
자신의 이름도 말하지 못하는 입에서
漏れだす嗚咽が好きでした
모레다스 오에츠가 스키데시타
새어나오는 오열이 좋았습니다
ヨダレにハナクソ フケクソ ショウベン
요다레니 하나쿠소 후케 쿠소 쇼우벤
침에 코딱지 비듬 똥 오줌
バイキン ナキムシ ヨワムシ 無視無視
바이킨 나키무시 요와무시 무시 무시
세균 울보 겁쟁이 무시무시
おいでよ 守ってあげるよ 一緒 一緒 私と一緒
오이데요 마못테아게루요 잇쇼 잇쇼 와타시토 잇쇼
이리와 지켜줄게 함께 함께 나와 함께
ララ ラ ララバイ おやすみ
라라 라 라라바이 오야스미
라라라 자장가(럴러바이) 잘 자
眠るよな心地でデュエット しよう しよう 私としようよ
네무루요나 코코치데 듀엣토 시요우 시요우 와타시토 시요우요
잘것 같은 기분으로 나와 듀엣하자 하자 나와 하자
寂しい子 子
사비시이 코 코
외로운 아이 아이
君は できない できない できない子
키미와 데키나이 데키나이 데키나이 코
너는 글러먹은 글러먹은 글러먹은 아이
この世で一番できない子
코노 요데 이치방 데키나이 코
이 세상에서 제일 글러먹은 아이
君は できない できない できない子
키미와 데키나이 데키나이 데키나이 코
너는 글러먹은 글러먹은 글러먹은 아이
私がいなけりゃ死んでる子
와타시가 이나케랴 신데루 코
내가 없었으면 죽었을 아이
君は できない できない できない子
키미와 데키나이 데키나이 데키나이 코
너는 글러먹은 글러먹은 글러먹은 아이
悲しい悲しい出来損ない
카나시이 카나시이 데키소코나이
슬프고 슬픈 못난 아이
君は できない できない できない子
키미와 데키나이 데키나이 데키나이 코
너는 글러먹은 글러먹은 글러먹은 아이
私が助けて進ぜましょう
와타시가 타스케테 신제마쇼
내가 친히 구해주도록 하죠
ラララ・・・
라라라...
라라라...
ラララ 怪獣 幽霊 透明人間
라라라 가이쥬우 유우레이 토우메이닌겐
라라라 괴물 유령 투명인간
花瓶に 尿瓶で 不登校
카빈니 시빈데 후토우코우
꽃병에 요강으로 등교거부
乾いた口から小声で陰口
카와이타 쿠치카라 코고에데 카게구치
마른 입에서 작은 목소리로 뒷담
悲鳴の棒読み 聞きましょう
히메이노 보우요미 키키마쇼우
비명의 국어책읽기 들어봅시다
それでも月日は 徒然経つ経つ
소레데모 츠기히와 츠레즈레 타츠 타츠
그런데도 세월은 헛되이 지나가 지나가
おつむも時間も足りない子
오츠무모 지칸모 타리나이 코
머리도 시간도 부족한 아이
もう手遅れ 知恵遅れ かわいい子 良い子 私のものよ
모우 테오쿠레 치에오쿠레 카와이이 코 이이 코 와타시노 모노요
이미 늦은 정신지체 귀여운 아이 좋은 아이 내 거야
ララ ラ ララバイ おやすみ
라라 라 라라바이 오야스미
라라라 자장가(럴러바이) 잘 자
眠るよな心地でわたしと 踊ろ 踊ろ ずーっと踊ろよ
네무루요나 코코치데 와타시토 오도로 오도로 즛토 오도로요
잠드는 것 같은 기분으로 나와 춤추자 추자 나와 추자
寂しい子 子
사비시이 코 코
외로운 아이 아이
子 子
코 코
아이 아이
君は できない できない できない子
키미와 데키나이 데키나이 데키나이 코
너는 글러먹은 글러먹은 글러먹은 아이
この世で一番できない子
코노 요데 이치방 데키나이 코
이 세상에서 제일 글러먹은 아이
君は 寂しい 寂しい 寂しい子
키미와 사비시이 사비시이 사비시이 코
너는 외로운 외로운 외로운 아이
私が一生守るから
와타시가 잇쇼 마모루카라
내가 평생 지켜줄테니까
それでもあの子は釣れない子
소레데모 아노코와 츠레나이 코
그런데도 그 아이는 매정한 아이
私の元から飛び立った
와타시노 모토카라 토비닷타
내 곁에서 날아갔어
知らない間に傷だらけ
시라나이 아이다니 키즈다라케
눈치채지 못한 사이에 상처투성이
それでもそのまま旅立った
소레데모 소노마마 타비닷타
그런데도 그대로 떠나가버렸어
子 子 子 子
코 코 코 코
아이 아이 아이 아이
私 できない できない できない子
와타시 데키나이 데키나이 데키나이 코
나는 글러먹은 글러먹은 글러먹은 아이
できないあの子はもういません
데키나이 아노코와 모우 이마센
글러먹은 그 아이는 이제 없습니다
私 できない できない できない子
와타시 데키나이 데키나이 데키나이 코
나는 글러먹은 글러먹은 글러먹은 아이
誰も助けてくれません
다레모 타스케테 쿠레마센
아무도 도와주지 않습니다
私 寂しい 寂しい 寂しい子
와타시 사비시이 사비시이 사비시이 코
나는 외로운 외로운 외로운 아이
寂しいあの子はもういません
사비시이 아노 코와 모우 이마센
외로운 그 아이는 이제 없습니다
私 寂しい 寂しい 寂しい子
와타시 사비시이 사비시이 사비시이 코
나는 외로운 외로운 외로운 아이
もしも時間を戻せたら
모시모 지칸오 모도세타라 아아
만약 시간을 되돌릴 수 있다면
嗚呼
아아
아아
ラララ・・・
라라라...
라라라...

[1] 사실 일본어에서 できない는 물론 직역하면 '할 수 없다' 라는 뜻이긴 하지만, 명사를 꾸며주는 용도로 쓰일 때는 이보다는 '글러먹은' 이나 '뭘 해도 안되는' 등의 뉘앙스로 쓰이고 있기 때문에 '글러먹은 아이' 정도가 더 적합하다고 볼 수 있다. [2] 말을 못한다, 용변을 가리지 못한다는 표현과 정신지체라는 표현에서 장애를 가진 아이라고 생각하는 의견도 있다. [3] 아이가 자살이나 사고로 사망했다고 추측하는 의견도 많이 보인다. [4] PV가 처음에는 여자와 어린아이의 그림이였다가 중간쯤에 아이가 성인처럼 성장하는데 여자의 모습은 변함이 없기 때문.