러시아어: Моя Москва
작사: 세르게이 아그라냔, 마르크 리샨스키
작곡: 이삭 두나옙스키, 1941년
2018년 11월 모스크바 공방전 기념 퍼레이드에서 가창된 <나의 모스크바>
1. 개요
1941년 작곡된 모스크바에 대한 노래. "Дорогая моя столица"(나의 소중한 수도)라고도 한다.< 넓구나 나의 조국> 등을 작곡한 이삭 두나옙스키가 작곡했다. 원곡은 4절로 되어 있었으나 레오니트 브레즈네프 시절에 이오시프 스탈린에 대한 내용이 포함된 4절이 삭제되었고, 1995년 6월에 모스크바 시의 시가(市歌)로 되면서 약간의 가사가 추가되어[1] 현재에 이른다.
2. 가사
러시아어 원문 | 로마자 | 해석 | |
1절 |
Я по свету немало хаживал, Жил в землянке, в окопах, в тайге, Похоронен был дважды заживо, Знал разлуку, любил в тоске. Но Москвою привык я гордиться И везде повторял я слова Дорогая моя столица, Золотая моя Москва! |
Ya po svetu nemalo hažival, Žil v zemlyanke, v okopah, v tajge, Pohoronen byl dvaždy zaživo, Znal razluku, ljubil v toske. No Moskvoju privyk ya gorditjsya I vezde povtoryal ya slova Dorogaya moya stolica, Zolotaya moya Moskva! |
나는 세계를 많이 여행했고, 도랑에서, 참호에서, 타이가에서, 두 번 산 채로 묻혔다네. 나는 이별을 알고 슬픔에 잠겼다네. 하지만 나는 모스크바를 자랑스럽게 여기곤 했다네 그리고 어디에서나 나는 그 말을 반복했다네. 친애하는 나의 수도, 나의 황금빛 모스크바여! |
2절 |
Я люблю подмосковные рощи И мосты над твоею рекой, Я люблю твою Красную площадь И кремлёвских курантов бой. В городах и далёких станицах О тебе не умолкнет молва, Дорогая моя столица, Золотая моя Москва! |
Ya ljublju podmoskovnyje rošci I mosty nad tvojeju rekoj, Ya ljublju tvoju Krasnuju plošcadj I kremljovskih kurantov boj. V gorodah i daljokih stanicah O tebe ne umolknet molva, Dorogaya moya stolica, Zolotaya moya Moskva! |
나는 모스크바의 숲을 좋아한다네 그리고 그대의 강을 가로지르는 다리들도 나는 그대의 붉은 광장을 사랑한다네 그리고 크렘린의 종소리도. 도시와 먼 마을에서 소문은 당신에 대해 침묵하지 않을 것이라네, 친애하는 나의 수도, 나의 황금빛 모스크바여! |
3절 |
Мы запомним суровую осень, Скрежет танков и отблеск штыков, И в веках будут жить двадцать восемь Самых храбрых твоих сынов. И врагу никогда не добиться, Чтоб склонилась твоя голова, Дорогая моя столица, Золотая моя Москва! |
My zapomnim surovuju osenj, Skrežet tankov i otblesk štykov, I v vekah budut žitj dvadcatj vosemj Samyh hrabryh tvoih synov. I vragu nikogda ne dobitjsya, Čtob sklonilasj tvoya golova, Dorogaya moya stolica, Zolotaya moya Moskva! |
우리는 혹독했던 가을을 기억하리라 탱크의 덜거덕거림과 총검의 섬광을, 그리고 세기를 맞아 28명이 살게 되었다네. 그대의 아들들 중 가장 용감한 사람들이. 적들은 절대 이길 수 없다네, 그대의 머리를 숙이도록 하고 친애하는 나의 수도, 나의 황금빛 모스크바여! |
4절 |
Но Москвою привык я гордиться И везде повторял я слова Дорогая моя столица, Золотая моя Москва! Дорогая моя столица, Золотая моя Москва! |
No Moskvoju privyk ya gorditjsya I vezde povtoryal ya slova Dorogaya moya stolica, Zolotaya moya Moskva! Dorogaya moya stolica, Zolotaya moya Moskva! |
하지만 나는 모스크바를 자랑스럽게 여기곤 했다네 그리고 어디에서나 나는 그 말을 반복했다네. 친애하는 나의 수도, 나의 황금빛 모스크바여! 친애하는 나의 수도, 나의 황금빛 모스크바여! |
3. 해외판
중국어판도 있다.
조선인민군공훈국가합창단이 부른 문화어판도 유튜브에 있지만 링크는 생략.
[1]
"Но Москвою привык я гордиться / И везде повторял я слова" 부분