<colbgcolor=#575757><colcolor=#fff> 성의제 成宜濟 |
|
|
|
출생 | 1936년 10월 17일 ([age(1936-10-17)]세) |
충청남도 예산군 | |
학력 |
한국외국어대학교 (중국어 / 학사) 국립정치대학 (중문학 / 석사) |
약력 |
단국대학교 중어중문학과 교수 단국대학교 천안캠퍼스 부총장 |
[clearfix]
1. 개요
대한민국의 중문학자, 번역가.1936년 10월 17일 충청남도 예산에서 태어났다. 1962년 한국외국어대학교 중어과를 졸업하였고(학사) 1967년 대만 국립정치대학에서 중문학 석사 학위를 취득하였다. 한국외국어대학교 강사를 시작으로 단국대학교 중어중문학과 전임교수가 되었다. 단국대학교(천안캠퍼스) 부총장 직을 지낸 바 있으며, 2002년 정년퇴임하였다.[1] 현재는 단국대학교 명예교수이다.
1986년 김일강(金一江)이라는 필명을 사용, 홍콩의 작가 김용이 쓴 사조삼부곡( 사조영웅전, 신조협려, 의천도룡기)과 서검은구록을 각각 영웅문(英雄門)과 청향비(淸香妃)라는 제목으로 번역 출간하였는데, 이 중 영웅문은 무려 800만부가 팔리며 그야말로 선풍적인 인기를 끌었다. 성의제는 2022년 출간한 산문집 『오대천은 흐른다』에 실린 「소설 영웅문과의 인연」이란 제목의 글에서 이에 대해 다음과 같이 쓰고 있다.
언론사 국장으로 근무하는 친구 P로부터의 전화가 걸려왔다. 자기 신문사에서 주간 스포츠를 발행할 계획인데 무협소설을 싣기로 했으니 무조건 번역해 원고를 보내라는 내용이었다. (중략)
홍콩에서 외교관 생활을 했던 Y선배에게 혹시 무협소설 가지고 있느냐 했더니 있다면서 주겠다기에 받은 책이 바로 김용(金庸)의 사조영웅전이었다. 홍콩 오락(娛樂) 출판사에서 발행한 허름한 장정의 책이었다. 김용이 누군지 사조영웅전이 어떤 내용인지도 모르면서 번역을 시작했다. 번역한 원고지 100여 매를 신문사로 보냈더니 얼마 지난 1975년 3월 1회부터 1980년 9월 2일 278회까지 중원(中原)의 용쟁호투(龍爭虎鬪)라는 제목에 김일강(金一江)이란 필명을 사용하면서 만 5년 5개월 동안 연재를 했다. (중략)
5년 뒤 1986년 1월에 고려원에서 영웅문(英雄門)이라는 제목으로 발행되면서 장안의 지가(紙價)를 올리는 베스트셀러로 각광을 받았으니 세상만사 새옹지마라지만 정말 모를 일이다. (후략)
출처: 성의제 (2022), 『오대천은 흐른다』 중 「소설 영웅문과의 인연」, 서울문학출판부, 147~148쪽.
홍콩에서 외교관 생활을 했던 Y선배에게 혹시 무협소설 가지고 있느냐 했더니 있다면서 주겠다기에 받은 책이 바로 김용(金庸)의 사조영웅전이었다. 홍콩 오락(娛樂) 출판사에서 발행한 허름한 장정의 책이었다. 김용이 누군지 사조영웅전이 어떤 내용인지도 모르면서 번역을 시작했다. 번역한 원고지 100여 매를 신문사로 보냈더니 얼마 지난 1975년 3월 1회부터 1980년 9월 2일 278회까지 중원(中原)의 용쟁호투(龍爭虎鬪)라는 제목에 김일강(金一江)이란 필명을 사용하면서 만 5년 5개월 동안 연재를 했다. (중략)
5년 뒤 1986년 1월에 고려원에서 영웅문(英雄門)이라는 제목으로 발행되면서 장안의 지가(紙價)를 올리는 베스트셀러로 각광을 받았으니 세상만사 새옹지마라지만 정말 모를 일이다. (후략)
출처: 성의제 (2022), 『오대천은 흐른다』 중 「소설 영웅문과의 인연」, 서울문학출판부, 147~148쪽.
2. 산문집
- 나 이제 청산으로 돌아가네 (2009년, 청동거울)
- 오대천은 흐른다 (2022년, 서울문학출판부)
'소설 영웅문과의 인연'이라는 제목의 글이 실려 있다.
3. 번역서
- 임어당 수상록: 본대로 들은대로 (1980년, 을유문화사)
- 소설 영웅문: 제1부 몽고의 별 (1986년, 고려원)
- 소설 영웅문: 제2부 영웅의 별 (1986년, 고려원)
- 소설 영웅문: 제3부 중원의 별 (1986년, 고려원)
- 소설 청향비 (1986년, 고려원)
- 중국경제건설의 전략과 계획 (1988년, 국토개발연구원)
사조영웅전의 번역서. 김일강이라는 필명으로 번역 출간. 전6권.
신조협려의 번역서. 김일강이라는 필명으로 번역 출간. 전6권.
의천도룡기의 번역서. 김일강이라는 필명으로 번역 출간. 전6권.
서검은구록의 번역서. 김일강이라는 필명으로 번역 출간. 전4권.
4. 참고 자료
[1]
출처: (2002년 2월 24일),
정년퇴임교원 훈포장 명단, 중앙일보.