それを恋と呼べずに (그것이 사랑이라고 부르지도 못하고) |
||
가수 | GUMI | |
작곡가 | 집 뒤에 개복치가 죽어 있어P | |
작사가 | ||
페이지 |
|
|
투고일 | 2018년 4월 2일 |
[clearfix]
1. 개요
그것이 사랑이라고 부르지도 못하고(それを恋と呼べずに)는 집 뒤에 개복치가 죽어 있어P가 2018년 4월 2일에 투고한 GUMI의 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 상세
3. 영상
-
니코니코 동화
[nicovideo(sm36618631)] -
유튜브
4. 가사
「そばにいさせてもらえませんか?」 소바니 이사세테 모라에마셍카 "곁에 있게 해주시겠어요?" 縦縞のあなたは生まれつき目が弱く 타테지마노 아나타와 우마레츠키 메가 요와쿠 세로 줄무늬의 당신은 선천적으로 눈이 나빠서 群れから溢れ流れ着いた 무레카라 코보레 나가레 츠이타 무리에서 떨어져 나왔어 「首の長い私は遠目が効きます」 쿠비노 나가이 와타시와 토오메가 키키마스 "목이 긴 저는 멀리까지 볼 수 있어요" 「サバンナにポツリと立つ 細くて背の高い木の隣」 사반나니 포츠리토 타츠 호소쿠테 세노 타카이 키노 토나리 "사바나에 우뚝 선 가늘고 큰 나무 옆" 「いつもここにいますから」 이츠모 코코니 이마스카라 "언제나 여기에 있을 테니까요" 「これを二人の目印に」 코레오 후타리노 메지루시니 "이걸 저희의 표식으로 삼아요" 私は見張り あなたは草を摘む 와타시와 미하리 아나타와 쿠사오 츠무 나는 망을 보고 당신은 풀을 뜯어 それはまるで世界を盗んでるようで 소레와 마루데 세카이오 누슨데루요우데 그것은 마치 세상을 속이는 것 같아서 小さく大胆に息を揃えた 치이사쿠 다이탄니 이키오 소로에타 작지만 대담하게 숨소리를 맞췄어 吸うたび吐くたび幸せでした 스우타비 하쿠타비 시아와세데시타 들이마실 때마다 내뱉을 때마다 행복했습니다 あなたが笑うだけで澄んで仕方なくて 아나타가 와라우다케데 슨데 시카타나쿠테 당신이 웃는 것만으로도 맑아져서 어쩔 수 없어서 あなたを困らせる奴は蹴っ飛ばしたくて 아나타오 코마라세루 야츠와 켓토바시타쿠테 당신을 곤란하게 만드는 녀석은 걷어차고 싶어서 模様の違うあなたに抱いた 모요우노 치가우 아나타니 이다이타 무늬 다른 당신에게 품은 それを恋と呼べずにいた 소레오 코이토 요베즈니 이다이타 그것을 사랑이라고 부르지 못한 채로 있었어 「大事な人がいるんだ」 다이지나 히토가 이룬다 "소중한 사람이 있어" あなたは打ち明けた 相手ははぐれた群れの中 아나타와 우치아케타 아이테와 하구레타 무레노 나카 당신은 고백했어. 상대는 떨어진 무리 속에 「どんな目に遭ったって会いたいのに」 돈나 메니 앗탓테 아이타이노니 "어떤 꼴을 당하더라도 만나고 싶은데" 「一つ弱くてここにいる」 히토츠 요와쿠테 코코니 이루 "한 가지가 부족해서 여기에 있어" 「最後に弱くてここにいる」 사이고니 요와쿠테 코코니 이루 "마지막 순간에 약해져서 여기에 있어" 息が詰まって 固まる私は 이키가 츠맛테 카타마루 와타시와 숨이 막혀서 굳어버린 나는 相槌すら決められずにいるのに 아이즈치스라 키메라레즈니 이루노니 맞장구도 치지 못하고 있는데 あなたは当たり前に笑いながら 아나타와 아타리마에니 와라이나가라 당신은 당연하다는듯이 웃으면서 「君にはいるの?」と聞けるのです 키미니와 이루노? 토 키케루노데스 "네게는 그런 사람이 있니?"라며 물어왔습니다 「私より背の高い人」 와타시요리 세노 타카이 히토 "저보다 키가 큰 사람이 있어요" 恥ずかしくて 嘘をついて 하즈카시쿠테 우소오 츠이테 부끄러워서 거짓말을 하고 それでも少しだけ膝を曲げてみたけど 소레데모 스코시다케 히자오 마게테미타케도 그래도 조금이나마 무릎을 굽혔지만 あなたはとてもまっすぐに私が 아나타와 토테모 맛스구니 와타시가 당신의 눈에는 무척이나 올곧게 제가 見えていないのです 미에테 이나이노데스 비치고 있지 않았습니다 あなたは毎日群れが超えた 아나타와 마이니치 무레가 코에타 당신은 매일 무리가 넘어간 山の麓を見て戻ってくる 야마노 후모토오 미테 모돗테쿠루 산기슭을 보고 돌아와 悔しそうに 悲しそうに 쿠야시소우니 카나시소우니 분하다는 듯이 슬프다는 듯이 「ここじゃない」と叫びたそうに 코코쟈나이토 사케비타소우니 "여기가 아니야"라며 외치고 싶은 듯이 私は目印の木を蹴り倒した 와타시와 메지루시노 키오 케리타오시타 나는 표식이었던 나무를 차서 쓰러트렸어 ああ、大好きよ 아아, 다이스키요 아아, 사랑해 だから私のそばじゃなく 다카라 와타시노 소바쟈나쿠 그러니 내 곁이 아니라 あなたでいられる場所を 아나타데 이라레루 바쇼오 당신인 채로 있을 수 있는 장소를 怯えても歩いていて 오비에테모 아루이테이테 두려워할지라도 걸어가줘 一人のサバンナで失ったそれを 히토리노 사반나데 우시낫타 소레오 한 명의 사바나에서 잃은 그것을 恋と呼ぶことにした 코이토 요부 코토니 시카타 사랑이라고 부르기로 했어 |