|
<colbgcolor=#D3D3E4,#1f2023> 空っぽのメロディー The empty melody 공허한 멜로디 |
||
가수 | 카후 | |
작곡가 | 우미군 | |
작사가 | ||
어레인지 | Toshihiro | |
믹싱 | shinsaku takane | |
일러스트레이터 | 스튜디오:호네카루바→ | |
영상 제작 | ||
페이지 | ||
투고일 | 2021년 12월 10일 | |
달성 기록 |
CeVIO 전당입성 CeVIO 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
優しさを知らなければ、それが優しさだと気づけない。
다정함을 모르면 그것이 다정함인 줄 알 수 없다.
투고 코멘트
[ruby(공허한 멜로디, ruby=空っぽのメロディー)]는
우미군이 작사·작곡하고 2021년 12월 10일 유튜브와 니코니코 동화에 투고한,
카후를 사용한
CeVIO 오리지널 곡이다.다정함을 모르면 그것이 다정함인 줄 알 수 없다.
투고 코멘트
2. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
3. 영상
YouTube |
|
공허한 멜로디 feat. 카후 / 우미군 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm39734747, width=640, height=360)]
|
공허한 멜로디/ 카후 【오리지널 곡】 |
YouTube |
|
공허한 멜로디 feat. 카후 불러보았다 / 우미군 |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
|
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 공허한 멜로디 |
원제 | 空っぽのメロディー | |
트랙 | 8(셀프 커버) | |
발매일 | 2021년 12월 18일 | |
링크 |
5. 가사
夜が嫌いだ 世界に私だけみたい |
요루가 키라이라이다 세카이니 와타시다케미타이 |
밤이 싫어 세상에 나 혼자 있는 것 같아서 |
朝が嫌いだ 淀んだ私は 馬鹿みたい |
아사가 키라이라이다 요돈다 와타시와 바카미타이 |
아침이 싫어 멈춰 선 내가 바보 같아서 |
悲しく生きても 強く生きても |
카나시쿠 이키테모 츠요쿠 이키테모 |
슬프게 살아도 강하게 살아도 |
忙しく生きても 紛らわせることはできなかった |
이소가시쿠 이키테모 마기라와세루 코토와 데키나캇타 |
바쁘게 살아도 마음을 감출 수는 없었어 |
誰かが描いた 夢は奪われ ぐちゃぐちゃになり 丸め捨てられ |
다레카가 카이타 유메와 우바와레 구챠구챠니 나리 마루메스테라레 |
누군가가 그린 꿈은 뺏기고 엉망진창이 되어 뭉쳐져 버려졌어 |
拾ってくれたの優しい人ね |
히롯테쿠레타노 야사시이 히토네 |
주워주다니 다정한 사람이네 |
だけど遅いよ そっと広げたキャンパスはしわくちゃで |
다케도 오소이요 솟토 히로게타 캰바스와 시와쿠챠데 |
하지만 늦었어 슬며시 주워올린 캔버스는 주름이 가득해서 |
元にはもう戻れない |
모토니와 모오 모도레나이 |
더 이상 원래대로 돌아갈 수 없는걸 |
「生きろ」「生きろ」「生きろ」言って 無責任だよ |
이키로 이키로 이키로 잇테 무세키닌다요 |
「살아라」 「살아라」 「살아라」 말하다니 무책임해 |
「死ぬな」「死ぬな」「死ぬな」だって 今更なんだよ |
시누나 시누나 시누나닷테 이마사라난다요 |
「죽지 마」 「죽지 마」 「죽지 마」라니 이제 와서 그래 |
大きすぎる正義は 兼ねるどころか全て奪い去った |
오오키스기루 세이기와 카네루도코로카 스베테 우바이삿타 |
너무 큰 정의는 함께하긴커녕 전부 뺏어갔어 |
「誰」も「彼」もきっと 空っぽのメロディー |
다레모 카레모 킷토 카랏포노 메로디 |
「이것」도 「저것」도 틀림없이 공허한 멜로디 |
今に零れそうな 綺麗な命のグラスを |
이마니 코보레소오나 키레이나 이노치노 구라스오 |
지금이라도 흘러넘칠 것 같이 아름다운 생명의 유리잔을 |
支え続けてく義務なんて誰にもない そうでしょ |
사사에 츠즈케테쿠 기무난테 다레니모 나이 소오데쇼 |
계속 받쳐줄 의무 같은 건 아무도 가지고 있지 않아, 그렇지? |
もしそうやって想える人がいるなら とても羨ましいな |
모시 소오얏테 오모에루 히토가 이루나라 토테모 우라야마시이나 |
혹시 그렇게 생각하는 사람이 있다면 아주 부러운걸 |
人はそれを「愛」と呼んだりするかな |
히토와 소레오 아이토 욘다리 스루카나 |
사람들은 그걸 「사랑」이라 부르는 걸까 |
最後の言葉選びたくても もはや「誰に」「何のために」 |
사이고노 코토바 에라비타쿠테모 모하야 다레니 난노 타메니 |
마지막 말을 고르고 싶어도 이젠 「누구한테」 「뭘 위해서」 |
言ってるかも分かんないや「ごめんなさい」 |
잇테루카모 와칸나이야 고멘나사이 |
말하는 건지도 모르겠어 「미안해요」 |
「生きろ」「生きろ」「生きろ」言って 無責任だよ |
이키로 이키로 이키로 잇테 무세키닌다요 |
「살아라」 「살아라」 「살아라」 말하다니 무책임해 |
「死ぬな」「死ぬな」「死ぬな」だって 今更なんだよ |
시누나 시누나 시누나닷테 이마사라난다요 |
「죽지 마」 「죽지 마」 「죽지 마」라니 이제 와서 그래 |
大きすぎる正義は 兼ねるどころか全て奪い去った |
오오키스기루 세이기와 카네루도코로카 스베테 우바이삿타 |
너무 큰 정의는 함께하긴커녕 전부 뺏어갔어 |
「誰」も「彼」もきっと 空っぽのメロディー |
다레모 카레모 킷토 카랏포노 메로디 |
「이것」도 「저것」도 틀림없이 공허한 멜로디 |
愛は 優しさは ねぇどんなだった?どんな形なんだろう |
아이와 야사시사와 네에 돈나닷타 돈나 카타치난다로오 |
사랑은, 다정함은, 어떤 거였어? 어떤 모습일까 |