최근 수정 시각 : 2025-01-05 01:07:24

거미줄 모노폴리

<nopad> 파일:sasakure.UK 거미줄 모노폴리.jpg
<colbgcolor=#ECFFFB><colcolor=#212529> 蜘蛛糸モノポリー
Spider Thread Monopoly | 거미줄 모노폴리
가수 하츠네 미쿠
작곡가 sasakure.UK
작사가
영상 제작 감독 sasakure.UK
일러스트레이터 챠코로
페이지 파일:유튜브 아이콘.svg 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2013년 4월 16일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요2. 달성 기록3. 영상4. 가사5. 미디어 믹스
5.1. 음반 수록

[clearfix]

1. 개요

千断れそうな愛の様な賽を手繰り寄せて、赤く染まってゆく世界を見つめては、あゝと嘆いて居るだけだった。
찢어질 듯한 사랑 같은 주사위를 끌어당겨, 붉게 물들어가는 세상을 바라보고는, '아아'라며 탄식하고 있을 뿐이었다.
ーそう、此れは蜘蛛を掴む様なモノガタリ。
ー그래, 이것은 거미를 잡는 것과도 같은 이야기.
투고 코멘트
[ruby(거미줄 모노폴리,ruby=蜘蛛糸モノポリー)] sasakure.UK가 작사·작곡하고 2013년 4월 16일 U/M/A/A 공식 니코니코 동화 유튜브에 투고한, 하츠네 미쿠를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다.

2. 달성 기록

  • 니코니코 동화

3. 영상

파일:유튜브 아이콘.svg YouTube
sasakure.UK - Spider Thread Monopoly feat. Hatsune Miku / 거미줄 모노폴리

4. 가사

堕ちた世界の終焉で
오치타 세카이노 슈우엔데
타락한 세상의 종언에서
絶間ない赤を抱く
타에마나이 아카오 다쿠
끝없는 적색을 끌어안아
贖罪を搔き分けて
쇼쿠자이오 카키와케테
속죄를 헤치며
白蓮の意思は阡年回廊
시라하스노 이시와 센넨카이로오
하얀 연꽃의 의지는 천년 회랑
 
忽然、視界の中心で
코츠젠 시카이노 츄우신데
홀연히, 시야 중심에서
揺れる感情と裏腹に
유레루 칸죠오토 우라하라니
흔들리는 감정과는 반대로
真直ぐな銀色線は
맛스구나 긴쇼쿠센와
똑바로 뻗은 은색 선은
只、掌で囁いて居た
타다 테노히라데 사사야이테 이타
그저, 손바닥에서 속삭이고 있었네
「…きっと其んな意図なんだ。」
킷토 손나 이토난다
'…분명 그런 뜻이겠지.'
蜘蛛を掴む様な
쿠모오 츠카무 요오나
거미를 붙잡는 듯한
モノガタリ
모노가타리
그런 이야기
貴方が何様なんだとしても
아나타가 나니사마난다토시테모
네가 어떤 사람이라 해도
救いの亡い莫迦だったとしても
스쿠이노 나이 바카닷타토시테모
구원할 길 없는 바보라 해도
千断れそうな愛の様な"賽"を
치기레소오나 아이노 요오나 사이오
찢어질 듯한 사랑 같은 "주사위"를
手繰り寄せたんだ
타구리요세탄다
끌어당겼어
其の糸が地獄に照り返る
소노 이토가 지고쿠니 테리카에루
그 실이 지옥에 반사하네
"赤色"なんだと気付いて居ても
아카이로난다토 키즈이테 이테모
"붉은 색"이라고 알고 있어도
―僕は其れに縋る事しか
보쿠와 소레니 스가루 코토시카
―나는 거기에 매달릴 수밖에
出来無かった訳ですから。
데키나캇타 와케데스카라
없었으니까.
 
堕ちた世界の中心で
오치타 세카이노 츄우신데
타락한 세상 중심에서
絶え間ない夢掴む
타에마나이 유메 츠카무
끝없는 꿈을 붙잡아
ふと底を見下ろす
후토 소코오 미오로스
문득 밑을 내려다보니
幾千の四肢が縋っていた
이쿠센노 시시가 스갓테이타
수천 개의 사지가 매달려 있었네
 
どれだけ伝って来たのか?
도레다케 츠탓테 키타노카
얼마나 줄을 타 왔을까?
どれだけ足搔いて来たのか?
도레다케 아가이테 키타노카
얼마나 발버둥쳐 왔을까?
咽び泣くは血の池の様
무세비나쿠와 치노 이케노 요오
흐느껴 욺은 피의 연못과도 같아
蠢き喚くは罪人模様
우고메키 와메쿠와 자이닌 모요오
꿈틀대며 부르짖음은 죄인과도 같아
手を差し伸べた訳じゃ亡いのだろう
테오 사시노베타 와케쟈나이노다로오
손을 뻗은 게 아니겠지
貴方は僕が足搔く様を見て
아나타와 보쿠가 아가쿠 사마오 미테
너는 내가 발버둥치는 모습을 보고
嘲笑っておられたのだろう?
아자와랏테 오라레타노다로오
비웃고 있을 수 있었겠지?
かつて僕が"そうした"ように
카츠테 보쿠가 소오 시타 요오니
예전에 내가 "그렇게 했던" 것처럼
「…其れでも愛していたんだ。」
소레데모 아이시테이탄다
'…그래도 사랑했어.'
蜘蛛を掴む様なモノガタリ
쿠모오 츠카무 요오나 모노가타리
거미를 붙잡는 듯한 이야기
 
貴方が神様なんだとしても
아나타가 카미사마난다토시테모
네가 신이라 해도
"救い"と云う釈迦だったとしても
스쿠이토 이우 샤카닷타토시테모
"구원"을 말하는 부처라 해도
千断れそうな愛の様な"賽"に
치기레소오나 아이노 요오나 사이니
찢어질 듯한 사랑 같은 "주사위"에
しがみついたんだ
시가미츠이탄다
매달렸어
其の糸が地獄に照り返る
소노 이토가 지고쿠니 테리카에루
그 실이 지옥에 반사하네
"赤色"なんだと気付いて居ても
아카이로난다토 키즈이테 이테모
"붉은 색"이라고 알고 있어도
―僕は其れに縋る事しか
보쿠와 소레니 스가루 코토시카
―나는 거기에 매달릴 수밖에
出来無かった訳なんだ
데키나캇타 와케난다
없었어
貴方が何様なんだとしても
아나타가 나니사마난다토시테모
네가 어떤 사람이라 해도
救いの亡い莫迦だったとしても
스쿠이노 나이 바카닷타토시테모
구원할 길 없는 바보라 해도
千断れそうな愛の様な"賽"を
치기레소오나 아이노 요오나 사이오
찢어질 듯한 사랑 같은 "주사위"를
求めてしまったんだ
모토메테시맛탄다
원하고 말았어
『この糸は己の意図だ!』と
코노 이토와 오노레노 이토다토
"이 실은 나의 뜻이야!"라며
叫んで断れた曇の異図、ああ
사켄데 키레타 쿠모노 이토 아아
외치며 잘려 나간 구름 속 이심, 아아
―僕は其れに縋る事さえ
보쿠와 소레니 스가루 코토사에
―나는 거기에 매달리는 것조차
出来無かった訳ですから。
데키나캇타 와케데스카라
할 수 없었으니까.

5. 미디어 믹스

5.1. 음반 수록

파일:トンデモ未来空奏図앨범.jpg
<colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 환상의 미래공주도
원제 トンデモ未来空奏図
트랙 8
발매일 2013년 5월 29일
링크 파일:유튜브 아이콘.svg 파일:니코니코 동화 아이콘.svg