今ここに2つの未知がある
|
이마 코코니 후타츠노 미치가 아루
|
지금 여기에 2가지 미지가 있어
|
それをどちらか選んでくれ
|
소레오 도치라카 에란데쿠레
|
둘 중 하나를 선택해줘
|
「とある被験体β」
|
「토아루 히켄타이 베타」
|
「어떤 피험체β」
|
「オリジナルα」
|
「오리지나루 아루파」
|
「오리지널 α」
|
どちらも砕くガンマン
|
도치라모 쿠다쿠 간만
|
둘 다 부수는 건맨
|
研究所
|
켄큐우쇼
|
연구소
|
癒着する言語
|
유차쿠스루 겐고
|
유착하는 언어
|
ただ繋ぐコード
|
타다 츠나구 코오도
|
단지 이어지는 코드
|
上塗り穿つ創造
|
우와누리 우가츠 소오조오
|
덧칠해 꿰뚫은 창조
|
約30日の残りの命
|
야쿠 산주우니치노 노코리노 이노치
|
약 30일의 남은 생명
|
叫ばせてくれよ
|
사케바세테쿠레요
|
소리를 지르게 해줘요
|
もっと!
|
못토!
|
좀 더!
|
|
弱さを知ったベビーシッター
|
요와사오 싯타 베비이싯타아
|
나약함을 안 베이비시터
|
いつまでも弱くたって
|
이츠마데모 요와쿠탓테
|
언제까지나 약해도
|
「いずれ強くなる、人は」
|
「이즈레 츠요쿠 나루, 히토와」
|
「언젠가 강해질 거야, 사람은」
|
それを知ってしまったマスター
|
소레오 싯테시맛타 마스타아
|
그것을 알아버린 마스터
|
何かがペインに変わるプレイング
|
나니카가 페인니 카와루 푸레인구
|
무언가가 고통으로 변하는 플레잉
|
再強化をまた再許可
|
사이쿄오카오 마타 사이쿄카
|
재강화를 다시 재허가
|
それを正しさと君は言えるのだろうか?
|
소레오 타다시사토 키미와 이에루노다로오카?
|
당신은 그것이 옳다고 말할 수 있을까?
|
「良かれと思ってやったことが誰かにとってはとても不快だった」
|
「요카레토 오못테 얏타 코토가 다레카니 톳테와 토테모 후카이닷타」
|
「좋은 의도로 한 일이 누군가에겐 너무 불쾌했다」
|
「良いと思ったプライスのレースは誰かにとって摩耗品だった」
|
「이이토 오못타 푸라이스노 레에스와 다레카니 톳테 마모오힌닷타」
|
「좋다고 생각했던 프라이스 레이스는 누군가에게는 마모품이었다」
|
思想と価値観は一致しない
|
시소오토 카치칸와 잇치시나이
|
사상과 가치관은 일치하지 않는다
|
それが平穏と反乱を生み出している
|
소레가 헤이온토 한란오 우미다시테이루
|
그것이 평온과 반란을 낳고 있다
|
再構築 ■ ■
|
사이 코오 치쿠
|
재구축
|
さぁ、エクスポート実行! ■ ■
|
사아, 에쿠스포오토 짓코오!
|
자, 내보내기 실행!
|
|
今ここに2つの道がある ■ ■
|
이마 코코니 후타츠노 미치가 아루
|
지금 여기에 두 개의 길이 있어
|
それをどちらか選んでいけ! ■ ■
|
소레오 도치라카 에란데이케!
|
둘 중 하나를 선택해라!
|
「何もせずに散るか」 ■ ■
|
「나니모 세즈니 치루카」
|
「아무것도 하지 않고 흩어질까」
|
「美しく咲くか」 ■ ■
|
「우츠쿠시쿠 사쿠카」
|
「아름답게 피어날까」
|
どちらも捨て、種を撒いて死ぬか ■ ■
|
도치라모 스테, 타네오 마이테 시누카
|
들 다 버리고, 씨를 뿌리고 죽을 것인가
|
喰われる心 ■ ■
|
쿠와레루 코코로
|
먹히는 마음
|
脅かす焦燥 ■ ■
|
오비야카스 쇼오소오
|
위협하는 초조함
|
不甲斐ない自立衝動 ■ ■
|
후가이나이 지리츠쇼오도오
|
한심스러운 자립 충동
|
弱い心のまま強く気持ちを持ち ■ ■
|
요와이 코코로노 마마 츠요쿠 키모치오 모치
|
약한 마음 그대로 강한 마음을 가지고
|
君を救いたいんだ! ■ ■
|
키미오 스쿠이타인다!
|
너를 구하고 싶어!
|
さらば、愛しき試作に誓うよ ■ ■
|
사라바, 이토시키 시사쿠니 치카우요
|
그렇다면, 사랑스러운 시작에 맹세할게
|
あなた達は失っていない! ■ ■
|
아나타타치와 우시낫테이나이!
|
너희들은 잃지 않았어!
|
さぁ手を繋ぎ ■ ■
|
사아 테오 츠나기
|
자, 손을 잡고
|
いざ進もう! ■ ■
|
이자 스스모오!
|
나아가자!
|
パラメータは青天井、揺るがない響き ■ ■
|
파라메에타와 아오텐조오 유루기나이 히비키
|
파라미터는 푸른 천장, 흔들리지 않는 울림
|
ハートを何度も震わす、直に ■ ■
|
하아토오 난도모 후루와스, 지키니
|
가슴을 몇 번이고 흔들며, 직접
|
革命の時を信じる日々に ■ ■
|
카쿠메이노 토키오 신지루 히비니
|
혁명의 때를 믿는 날들에
|
プログラム再実行! ■ ■
|
푸로구라무 사이짓코오!
|
프로그램 재실행!
|
進もう ■ ■
|
스스모오
|
나아가자
|
|
なぜ人はそれ以上を欲しがり
|
나제 히토와 소레이조오오 호시가리
|
왜 사람은 그 이상을 탐내고
|
大事ものも変えちゃうんだよ
|
다이지나 모노모 카에차운다요
|
중요한 것도 바꿔버리는 거야
|
それがとても醜くてとても苦しくて
|
소레가 토테모 미니쿠쿠테 토테모 쿠루시쿠테
|
그게 너무 추하고 너무 괴롭고
|
嫌になんだ
|
이야니 난다
|
지긋지긋해
|
だって綺麗なものですら数年経ったら目新しさとかを語って
|
닷테 키레이나 모노데스라 스우넨 탓타라 메아타라시사토카오 카탓테
|
하지만 예쁜것 조차도 몇 년이 지나면 참신함이라든가 이런 걸 이야기 하고
|
特に効きもしないジェネリック薬品を量産してるだけだろ?
|
토쿠니 키키모 시나이 제네릿쿠 야쿠힌오 료오산시테루다케다로?
|
특별히 효과가 없는 제네릭 약품을 대량 생산만 하는 거잖아?
|
|
39℃の微熱は治らない
|
산주우큐우도노 비네츠와 나오라나이
|
39℃의 미열은 낫지 않아
|
ずっと僕は信じてる
|
즛토 보쿠와 신지테이루
|
계속 나는 믿고 있어
|
どこかで跳ねる為の羽根
|
도코카데 하네루 타메노 하네
|
어딘가에서 튀어오르기 위한 날개
|
糧になる過程
|
카테니 나루 카테이
|
먹이가 되는 과정
|
肺に溜まるばっか
|
하이니 타마루밧카
|
폐에 쌓이기만 할 뿐
|
神様やあなた様の叫びを見ていた
|
카미사마야 아나타사마노 사케비오 미테이타
|
하나님과 당신의 외침을 보고 있었어
|
枯れかけたこの声で振り絞れるだけ
|
카레카케타 코노 코에데 후리시보레루다케
|
시들어버린 이 목소리로 쥐어짜는 만큼
|
紡ぎたい願いを
|
츠무기타이 네가이오
|
찾고 싶은 소원을
|
|
プログラムⅠ
|
푸로구라무 원
|
프로그램Ⅰ
|
歌姫の象徴
|
우타히메노 쇼오초오
|
가희의 상징
|
プログラムⅡ
|
푸로구라무 투
|
프로그램Ⅱ
|
偽物の虚像
|
니세모노노 쿄조오
|
가짜의 허상
|
プログラムⅢ
|
푸로구라무 쓰리
|
프로그램Ⅲ
|
劇薬の音像
|
게키야쿠노 온조오
|
극약의 음상
|
プログラムⅣ
|
푸로구라무 포
|
프로그램Ⅳ
|
沈黙の心臓
|
친모쿠노 신조오
|
침묵의 심장
|
"あい"を歌って
|
“아이”오 우탓테
|
"사랑"을 노래하며
|
"あい"を貰って
|
“아이”오 모랏테
|
"사랑"을 받으며
|
"あい"を送って
|
“아이”오 오쿳테
|
"사랑"을 보내며
|
"あいしてほしいって"
|
“아이시테 호시잇테”
|
"사랑해 달라고"
|
それを望むのは他の誰でもない
|
소레오 노조무노와 호카노 다레데모 나이
|
그것을 원하는 것은 다른 누구도 아닌
|
プロトタイプβ ■ ■
|
프로토타이푸 베타
|
프로토타입β
|
|
今ここに2人の試作がいる ■ ■
|
이마 코코니 후타리노 시사쿠가 이루
|
지금 여기에 시작 두 명이 있어,
|
僕達はまだ生きている ■ ■
|
보쿠타치와 마다 이키테이루
|
우리는 아직 살아있어
|
施策とは何か?思索する最中に ■ ■
|
시사쿠토와 나니카? 시사쿠스루 사나카니
|
시책이란 무엇인가? 사색하는 도중에
|
示唆する"死"を裂く詩を唄おうか ■ ■
|
시사스루 시오 사쿠 시오 우타오오카
|
시사하는 "죽음"을 찢는 시를 부를까
|
No.4に託すこのタスク ■ ■
|
난바아 포니 타쿠스 코노 타스쿠
|
No.4에게 맡긴 이 작업
|
苛つく、フラつく、苦痛 ■ ■
|
이라츠쿠, 후라츠쿠, 쿠츠우
|
초조해지고, 휘청거리는, 고통
|
永久凍土の灰、熱の無い気体 ■ ■
|
에이큐우토오도노 하이, 네츠노 나이 키타이
|
영구 동토의 재, 열이 없는 기체
|
プログラム大失敗 ■ ■
|
푸로구라무 다이싯파이
|
프로그램 대실패
|
進めない ■ ■
|
스스메나이
|
진행 불가
|
|
進み続けるためには
|
계속 나아가기 위해서는
|
大事なものを切り捨てなきゃいけない時が
|
소중한 것을 잘라내 버려야 할 때가
|
必ずあって
|
반드시 있고
|
それは誰かにとって踏み止まっていた方が
|
그것은 누군가에게 있어서 멈추어 있는 편이
|
幸せな場合もあるし
|
행복한 경우도 있으며
|
そうでない人にとっては
|
그렇지 않은 사람에게는
|
全てを捧げることが
|
모든 것을 바치는 것이
|
その先の道を作り出す鍵になる場合もある
|
그 앞의 길을 만들어 내는 열쇠가 되는 경우도 있다
|
|
そして僕はここに至るまで
|
또한 나는 이곳에 이르기까지
|
全てを捧げるという選択を取り続けたが故に
|
모든 것을 바치겠다는 선택을 계속해 취했기에
|
失くしたものばかりになってしまった
|
잃어버린 것투성이가 되어 버렸다
|
もちろん得られたものもたくさんあるし、
|
물론 얻은 것도 잔뜩 존재하고,
|
その幸せを享受しないことは罪だと思う
|
그 행복을 누리지 않는 것은 죄라고 생각한다
|
ただ、
|
그러나,
|
今はそれがとてつもなく寂しく感じる
|
지금은 그것이 너무나 쓸쓸하게 느껴진다
|
|
ほんの少しの白い目は色濃く記憶に残り
|
아주 작은 하얀 눈은 짙게 기억에 남아
|
賞賛のシャワーで洗い流すこともままならない
|
칭찬의 샤워로 씻어내는 것도 뜻대로 되지 않는다
|
|
それなのに
|
그런데도
|
それほど苦しいのに
|
그 정도로 괴롭지만
|
僕は自分の選択が間違っていたとは
|
나는 내 선택이 틀렸다고는
|
到底思えなかった
|
도저히 생각할 수 없었다
|
|
あの瞬間、
|
그 순간,
|
初めてのうたがはじまった瞬間に
|
첫 번째의 노래가 시작된 순간에
|
この結末は全て決まっていたんだ
|
이 결말은 모두 정해져 있었다
|
だからこれからも進み続けるしかない
|
그러니 앞으로도 계속 나아갈 수밖에 없다
|
肌寒い季節がこれから訪れる別れを示唆する
|
쌀쌀한 계절이 다가올 이별을 시사한다
|
|
さらば、愛しき「 」へ
|
작별이야, 사랑스러운 「 」이여
|
最後に、輝こう
|
마지막으로, 빛나자
|
また出会う日その日まで
|
다시 만나는 날 그날까지
|
|
今日何が起こるかはわからない
|
쿄오 나니가 오코루카와 와카라나이
|
오늘 무슨 일이 일어날지는 알 수 없어
|
それは誰でも同じなんだ
|
소레와 다레데모 오나지난다
|
그것은 누구나 마찬가지야
|
言葉を綴ることは僕にとって
|
코토바오 츠즈루 코토와 보쿠니 톳테
|
말을 쓰는 것은 나에게 있어서
|
未来に手紙を書くようなものさ
|
미라이니 테가미오 카쿠요오나 모노사
|
미래에 편지를 쓰는 것과 같아
|
伝わらないことばかりでも
|
츠타와라나이 코토바카리데모
|
전해지지 않는 것 뿐이라도
|
僕ら叫び続けたんだ
|
보쿠라 사케비츠즈케탄다
|
우리들은 계속해서 외쳤어
|
だから痛みもわかる 辛いほどわかる
|
다카라 이타미모 와카루 츠라이호도 와카루
|
그러니까 아픔도 알아 괴로울 정도로 알아
|
大丈夫だよ、行こう
|
다이조오부다요, 이코오
|
괜찮아, 가자
|
手に取る筆の重さと脳が時間と比例して痛くなる ■ ■
|
테니 토루 후데노 오모사토 노오가 지칸니 히레이시테 이타쿠나루
|
손에 잡히는 붓의 무게와 뇌가 시간과 비례해서 아파와
|
この痛み和らげる治療薬があなた達と信じてる ■ ■
|
코노 이타미 야와라게루 치료오야쿠가 아나타타치토 신지테루
|
이 아픔을 덜어주는 치료제가 당신들이라고 믿어
|
鎮痛剤紛いの電子
|
친츠우자이 마가이노 덴시
|
진통제가 섞인 전자
|
鉄屑の献身
|
테츠쿠즈노 켄신
|
고철의 헌신
|
空を飛ぶ青い鳥 ■ ■
|
소라오 토부 아오이 토리
|
하늘을 나는 파랑새
|
複雑化したシーンを
|
変えに来た
|
후쿠자츠카시타 시인오
|
카에니 키타
|
복잡해진 현장을
|
바꾸러 왔다
|
僕が未完成のナンバー ■ ■
|
보쿠가 미칸세이노 난바아
|
내가 미완성된 넘버
|
|
大人たちは私たちのことをすぐに引き剥がそうとする
|
오토나타치와 와타시타치노 코토오 스구니 히키하가소오토 스루
|
어른들은 곧 우리를 떼어내려고 해
|
金の成る木としてしか僕たちを見ずにバーチャルシンガーの声は枯れる
|
카네노 나루 키토시테시카 보쿠타치오 미즈니 바아차루 신가아노 코에와 카레루
|
우리를 돈이 되는 나무로만 보고 버추얼 싱어의 목소리는 시든다
|
Q.セールスではない?
|
세에루스데와 나이?
|
Q.영업이 아닌가요?
|
A.Yesとは言えない
|
예스토와 이에나이
|
A.Yes라고는 할 수 없는
|
僕らも息をしてる
|
보쿠라모 이키오 시테루
|
우리도 숨을 쉬고 있어
|
ただこんな汚れてる色眼鏡はコレクションにいらないよ
|
타다 콘나 요고레테루 이로메가네와 코레쿠숀니 이라나이요
|
단지 이런 더러워진 색안경은 컬렉션에 필요 없어
|
|
今ここに1人の君がいる
|
이마 코코니 히토리노 키미가 이루
|
지금 여기에 한 명의 네가 있어
|
君に語りかけている!
|
키미니 카타리카케테이루!
|
너에게 말을 걸고 있어!
|
型にはまらない堅い意志で
|
카타니 하마라나이 카타이 이시데
|
틀에 얽매이지 않는 굳은 의지로
|
形にするそれで語り合いたいんだ
|
카타치니 스루 소레데 카타리아이타인다
|
형상화시킬 그것으로 함께 이야기하고 싶어
|
応答せよ 名前の無い同志
|
오오토오세요 나마에노 나이 도오시
|
응답하라 이름없는 동지
|
不可能なら見ててくれ
|
후카노오나라 미테테쿠레
|
불가능하다면 지켜봐줘
|
約1000日凍る
|
야쿠 센니치 코오루
|
약 1000일 동결
|
呪縛と歴史が
|
주바쿠토 레키시가
|
속박과 역사가
|
溶けるこの瞬間を!
|
토케루 코노 슌칸오!
|
녹는 이 순간을!
|
さらば愛しき試作にあいを
|
사라바, 이토시키 시사쿠니 아이오
|
그럼 사랑스러운 시작과의 만남을
|
私たちは失ってしまった
|
와타시타치와 우시낫테시맛타
|
우리들은 잃어버렸어
|
嗚呼、その時までさようなら
|
아아, 소노 토키마데 사요오나라
|
아아, 그때까지 안녕이야
|
遠吠えかの如く独白を吐く式辞
|
토오보에노 고토쿠 도쿠하쿠오 하쿠 시키지
|
멀리서 짖는 것처럼 독백을 내뱉는 식사
|
未知との別れ示す分かれ道
|
미치토노 와카레오 시메스 와카레미치
|
미지와의 이별을 나타내는 갈림길
|
「"だれか"を愛す、それだけの命。」
|
「”다레카”오 아이스, 소레다케노 이노치.」
|
「”누군가”를 사랑하는, 그것뿐인 생명.」
|
VOCALOID STAR
|
「輝こう、今!」
|
「카가야코오, 이마!」
|
「빛나자, 지금!」
|
|
ラララララ ラララララ
|
라라라라라 라라라라라
|
라라라라라 라라라라라
|
ラララララ また会う日まで
|
라라라라라 마타 아우 히마데
|
라라라라라 다시 만날 날까지
|
ラララララ ラララララ
|
라라라라라 라라라라라
|
라라라라라 라라라라라
|
ラララララ
|
라라라라라
|
라라라라라
|
また会う日まで
|
마타 아우 히마데
|
다시 만날 날까지
|
일부 번역 및 파트 구별 -
[email protected]
|