ハローここにいるよ
|
하로-코코니 이루요
|
안녕- 여기에 있어
|
生まれた時からここまでずっと
|
우마레타 토키카라 코코마데 즛토
|
태어났을 때부터 지금까지 계속
|
同じ命を削り火に焚べながら生きてきた
|
오나지 이노치오 케즈리 히니 쿠베나가라 이키테 키타
|
같은 목숨을 깎고 불피우며 살아왔어
|
瞼の裏の誰も知らない銀河に浮かぶ
|
마부타노 우라노 다레모 시라나이 긴가니 우카부
|
눈꺼풀 뒤의 아무도 모르는 은하에 떠올라
|
すごく小さな窓の中から世界を見て生きてきた
|
스고쿠 치-사나 마도노 나카카라 세카이오 미테 이케테키타
|
아주 작은 창문안에서 세상을 보며 살아온
|
ここにいるよ
|
코코니 이루요
|
이곳에 있어
|
カーテンの内側限定のため息
|
카텐노 우치가와 켄테이노 타메이키
|
커튼 안 쪽 한정의 한숨,
|
愛読書みたいに並んでしまった独り言
|
아이도쿠쇼 미타이니 나란데 시맛타 히토리고토
|
애독서처럼 늘어선 혼잣말
|
痛くない事にした傷に時々手を当てながら
|
이타쿠나이 코토니 시타 키즈니 토키도키 테오 아테나가라
|
아프지 않기로 한 상처에 가끔 손을 대며
|
一人で歌うよ
|
히토리데 우타우요
|
혼자서 노래해
|
この体だけの鼓動を この胸だけの感情を
|
코노 카라다다케노 코도오 코노 무네다케노 칸죠오
|
이 몸만의 고동을 이 가슴만의 감정을
|
音符のひとつ言葉のひとつに変えて
|
옴푸노 히토츠 코토바노 히토츠니 카에테
|
음표의 한 가지 말의 한 가지로 연결해
|
繋げて見つけるはじめの唄
|
츠나게테 미츠케루 하지메노 우타
|
찾고 있는 첫 번째 노래
|
止まるまで続く鼓動を 名付けようのない感情を
|
토마루마데 츠즈쿠 코도오 나즈케요우노 나이 칸죠오
|
멈출 때까지 계속되는 고동을, 이름 지을 수 없는 감정을,
|
心が望むとおりの声に乗せたら
|
코코로가 노조무 토오리노 코에니 노세타라
|
마음이 원하는 대로 소리에 실었더니
|
ようやく気づけたよ同時に響く声
|
요-야쿠 키즈케타요 도-지니 히비쿠 코에
|
비로소 깨달았어 동시에 울리는 목소리
|
ああ ここにいるよ
|
아아 코코니 이루요
|
아아 여기에 있어
|
少し似た色の知らない光
|
스코시 니타 이로노 시라나이 히카리
|
조금은 닮은 색의 모르는 빛
|
同じように生きる灯に手を振っても分からないかな
|
오나지요-니 이키루 아카리니 테오 훗테모 와카라나이카나
|
똑같이 살고 있는 등불에 손을 흔들어도 모르려나
|
ハロー遠い隣人
|
하로-토오이 린진
|
안녕- 멀리 있는 이웃
|
あまりに巨大な銀河で出会う
|
아마리니 쿄다이나 긴가데 데아우
|
아주 거대한 은하에서 만나
|
こんな小さな窓の中にも届いたあなたの灯 ここにいるよ
|
콘나 치-사나 마도노 나카니모 토도이타 아나타노 아카리 코코니 이루요
|
이렇게 작은 창문 안에도 닿은 너의 등불 여기에 있어
|
昨日と明日に毎日挟まれて
|
키노-토 아시타니 마이니치 하사마레테
|
어제와 내일에 매일 끼여
|
次から次の今日強制で自動更新される
|
츠기카라 츠기노 쿄오 쿄세데 지도코신사레루
|
다음부터 다음의 오늘이 강제로 자동 갱신돼
|
痛くない事にした傷が見失わない現在地
|
이타쿠나이 코토니 시타 키즈가 미우시나와 나이 겐자이치
|
아프지 않기로 한 상처가 잊혀지지 않는 현재지,
|
ここから歌うよ
|
코코카라 우타우요
|
여기서부터 노래할게
|
綺麗事のような希望を いつもそばにいた絶望を
|
키레이고토노 요-나 키보오 이츠모 소바니 이타 제츠보오
|
예쁜 일 같은 희망을, 언제나 곁에 있던 절망을,
|
他の誰とも分かち合えない全てで
|
호카노 다레토모 와카치 아에나이 스베테데
|
다른 누구와도 나눌 수 없는 모든 것으로
|
喉を震わせろ自分の唄
|
노도오 후루와세로 지분노 우타
|
목을 울려라 자신의 노래
|
グーの奥にしまった本当を鏡からの悲鳴に応答を
|
구-노 오쿠니 시맛타 혼토오 카가미카라노 히메이니 오토오
|
주먹의 안쪽에 묻어버린 사실을, 거울에서의 비명소리에 응답을
|
同じように一人で歌う誰かと
|
오나지 요-니 히토리데 우타우 다레카토
|
똑같이 혼자 노래하는 누군가와
|
ほんの一瞬だけだろうと今重ねた声
|
혼노 잇슌다케다로토 이마 카사네타 코에
|
그저 잠깐뿐일거라며 지금 겹치는 목소리
|
この体だけの鼓動を この胸だけの感情を
|
코노 카라다다케노 코도오 코노 무네다케노 칸죠오
|
이 몸만의 고동을 이 가슴만의 감정을
|
音符のひとつ言葉のひとつに変えて
|
옴푸노 히토츠 코토바노 히토츠니 카에테
|
음표의 한 가지 말의 한 가지로 바꾸어
|
繋げて見つけるはじめの唄
|
츠나게테 미츠케루 하지메노 우타
|
연결하여 찾는 첫 번째 노래
|
生み出してしまった希望を頷いてくれた絶望を
|
우미다시테 시맛타 키보오 우나즈이테 쿠레타 제츠보오
|
새로 만들어버린 희망을, 수긍해준 절망을
|
他の誰とも分かち合えない全てで
|
호카노 다레토모 와카치 아에나이 스베테데
|
다른 누구와도 나눌 수 없는 모든 것으로
|
宇宙を震わせろ今
|
우츄오 후루와세로 이마
|
우주를 울려라 지금
|
化けの皮の下の本当を さあこの声に応答を
|
하케노 카와노 시타노 혼토오 사아 코노 코에니 오토오
|
가면 아래 진실을, 어서 이 목소리에 응답을
|
同じように一人で叫ぶあなたと確かに見つけた自分の唄
|
오나지요-니 히토리데 사케부 아나타토 타시카니 미츠케타 지분노 우타
|
똑같이 혼자 외치는 너와 확실히 발견한 나의 노래
|
いつの日か止まる鼓動を 涙になれなかった感情を
|
이츠모 히카 토마루 코도오 나미다니 나레나캇타
|
언젠가 멈추는 고동을, 눈물이 될 수 없었던 감정을
|
あなたに届くようにと声に乗せたら
|
아나타니 토토쿠요-니토 코에니 노세타라
|
너에게 닿으려고 목소리를 높였더니
|
自分でも驚いたんだ応えて重なる声
|
지분데모 오도로이탄다 코타에데 카사나루 코에
|
나도 놀라버렸다고 대답하고 겹치는 목소리
|
ああ 君と出会えて良かった
|
아-키미토 데아에테 요캇타
|
아아, 널 만나서 다행이야
|
きっとずっと出会いたかった
|
킷토 즛토 데아이타캇타
|
꼭 정말 만나고 싶었어
|
ほんの一瞬だけだろうと
|
혼노 잇슌다케다로-토
|
그저 잠깐일거라고
|
今 今 重ねた声
|
이마 이마 카사네타 코에
|
지금 지금 겹쳐진 목소리
|
これからの世界は全部
|
코레카라노 세카이와 젠부
|
앞으로의 세계는 전부
|
ここからの続きだから
|
코코카라노 츠즈키다카라
|
여기서부터의 계속이니까
|
一人で多分大丈夫
|
히토리데 타분 다이죠부
|
혼자여도 아마 괜찮을거야
|
昨日 明日 飛び越える声
|
키노 아시타 토비코에루 코에
|
어제와 오늘을 뛰어넘는 목소리
|
ああ もっと話せば良かった
|
아-못토 하나세바 요캇타
|
아아, 좀 더 얘기할걸 그랬어
|
言葉じゃなくたって良かった
|
코토바쟈 나쿠탓테 요캇타
|
말이 아니라 다행이야
|
すれ違っただけだろうと
|
스레치갓타 다케다로토
|
스쳐 지나갔을 뿐이라고
|
今 今 重ねた声
|
이마 이마 카사네타 코에
|
지금 지금 겹쳐진 목소리
|