<colbgcolor=#99ffcc><colcolor=#000000> 稲田姫様に叱られるから INADAHIME-SAMA NI SHIKARARERU KARA 이나다히메님께 야단맞으니까 |
|
서클 | 상하이 앨리스 환악단 |
발매일 |
[[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] 2007년 8월 17일 ( C72) |
장르 | 게임 음악 |
작곡 | ZUN |
재생 시간 | 1:47 |
수록 작품 | 동방풍신록 ~ Mountain of Faith. |
수록 음반 | |
스트리밍 | | (일본) | (미국) | | (일본) | (미국) |
[clearfix]
1. 개요
동방풍신록 ~ Mountain of Faith. 1면 보스 아키 미노리코의 테마곡.아키 미노리코의 테마곡이다. 1면 보스다운 짧은 루프로 끝나는 곡이지만, 귀에 쏙 들어오는 멜로디로 아키 미노리코의 인기에 비해 훨씬 인지도가 높은 곡이다. 제8회 동방 위키 인기투표 음악 부문에서 37위를 달성해 1면 보스곡 중에서는 가장 높은 순위를 경신했다.
이나다히메는 풍양의 신 쿠시나다히메노카미를 일컫는다. 야마타노오로치의 제물이 되기로 예정되어 있었으나 스사노오에게 구출되었다. 발음에 따라서는 이나타히메(사케 브랜드로도 사용되고 있다.)라고 하기도 한다.
2. 음원
동방풍신록 ~ Mountain of Faith. |
3. 어레인지
3.1. Moriya set 02 ReEdit 〜 稲田姫様に叱られるから
3.1.1. 가사
ゆらりゆらり落ちる木の葉の、定めは流れと共に 유라리 유라리 오치루 코노하노 사다메와 나가레토 토모니 흔들흔들 떨어지는 나뭇잎, 숙명은 흐름과 함께 繰り返す実りの下で、香る秋の夜に 쿠리카에스 미노리노 시타데 카오루 아키노 요루니 되풀이되는 결실 아래, 향기로운 가을밤에 ゆらりゆらり落ちる木の葉の、定めは流れと共に 유라리 유라리 오치루 코노하노 사다메와 나가레토 토모니 흔들흔들 떨어지는 나뭇잎, 숙명은 흐름과 함께 繰り返す実りの下で、香る秋の夜に 쿠리카에스 미노리노 시타데 카오루 아키노 요루니 되풀이되는 결실 아래, 향기로운 가을밤에 音も無き夜空のもとに、篝の光は灯り 오토모 나키 요조라노 모토니 카가리노 히카리와 토모리 소리도 없는 밤하늘 아래, 화톳불은 켜지고 舞い踊れ裸足の女神、秋風を纏いて 마이오도레 하다시노 메가미 아키카제오 마토이테 춤추는 맨발의 여신은, 가을바람을 걸치고 祈りを捧ぐ盃に、今宵も月が踊る 이노리오 사사구 사카즈키니 코요이모 츠키가 오도루 기도를 바치는 잔에, 오늘 밤도 달이 춤춘다 栄える紅は [ruby(静葉,ruby=しずか)]、染まる [ruby(穣子,ruby=みのりし)]秋 사카에루 쿠레나이와 시즈카 소마루 미노리시 아키 단풍은 조용히 번창하고, 여물어가는 가을은 물든다 |
3.2. 紅に染まる恋の花
붉게 물드는 사랑의 꽃
3.2.1. 가사
秋風 紅に染まる 아키카제 쿠레나이니 소마루 추풍은 붉게 물들어 葉の舞う音に惹かれ 하노마우 오토니 히카레 나뭇잎이 춤추는 소리에 이끌려 色付く季節に重ねた 이로즈쿠 키세츠니 카사네타 물드는 계절을 되풀이했지 身を焦がす恋の花 미오 코가스 코이노 하나 자신을 태우는 사랑의 꽃 熟れた想いを帳に隠す 우레타 오모이오 토바리니 카쿠스 여문 마음을 장막에 감추어 見惚れる視線、誤魔化す痛み 미토레루 시센,고마카스 이타미 넋놓은 시선, 감추는 아픔 華やかさを羨むほどに未熟を知る 하나야카사오 우라야무 호도니 미쥬쿠오 시루 아름다움을 부러워할수록 미숙함을 알아가지 苦し紛れの嘘も真実に塗り替えゆく 쿠루시마기레노 우소모 신지츠니 누리카에 유쿠 너무 괴로워서 거짓도 진실로 덧칠하고 말아 秋風 紅に染まり 아키카제 쿠레나이니 소마리 추풍은 붉게 물들어 甘い香りが誘う 아마이 카오리가 사소우 달콤한 향으로 유혹하지 結ばれし故の終焉 무스바레시 유에노 슈우엔 이어진 탓에 일어난 종언 なんて見たくないから 난테 미타쿠나이카라 그런 건 보고 싶지 않으니까 貴方に触れられるだけで 아나타니 후레라레루다케데 네게 닿은 것만으로도 私が色付いてく 와타시가 이로즈쿠 테쿠 나는 색으로 물들어 가 頬を染めた果実のよう 호호오 소메타 카지츠노 요오 뺨을 붉힌 과실처럼 罪深き恋の花 츠미부카키 코이노 하나 죄 많은 사랑의 꽃 付かず離れずこれが宿命?[1] 츠카즈 하나레즈 코레가 슈쿠메이? 붙지도 못하고 떨어지지도 못하는 이것이 운명? さだめに任せ永い夢見る 사다메니 마카세 나가이 유메미루 숙명에 모든 걸 맡기고 긴 꿈을 꾸고 있어 大人ぶった優しさ妙に寂さみしくする 오토나붓타 야사시사 묘오니 사미시쿠 스루 어른스러운 다정함이 나를 쓸쓸하게 만들어 美しき思い出は大切にしまいこんだ 우츠쿠시키 오모이데와 다이세츠니 시마이콘다 아름다운 추억은 소중히 간직하는 거야 秋風 紅に染まる 아키카제 쿠레나이니 소마루 추풍은 붉게 물들어 葉の舞う音に惹かれ 하노 마우 오토니 히카레 나뭇잎이 춤추는 소리에 이끌려 小指を絡めて誓かった 코유비오 카라메테 치캇타 새끼 손가락을 꼬아 맹세한 二人だけの約束 후타리다케노 야쿠소쿠 두 사람만의 약속 貴方に触れられるだけで 아나타니 후레라레루 다케데 너를 만나는 것만으로도 心が色付いてく 코코로가 이로즈이테쿠 내 마음이 물들어 가 名木紅葉なのきのもみじが彩る 나노키노 모미지가 이로도루 오랜 단풍이 물들어 罪深き愛の花 츠미부카키 아이노 하나 죄 많은 사랑의 꽃 けして実ることなどなき 케시테 미노루 코토나도 나키 결코 결실을 맺을 일 없이 朽ちゆく想いの花 쿠치유쿠 오모이노 하나 말라 가는 마음의 꽃 やがて還る木の葉に儚き命めいを知る 야가테 카에루 코노하니 하카나키 메이오 시루 끝끝내 돌아가는 나뭇잎을 보며 덧없는 생명을 배웠지 貴方を守れずして使命などあろうものか 아나타오 마모레즈시테 시메이나도 아로오 모노카 너를 지키지 못했는데 사명이 무슨 소용일까 秋風 紅に染まり 아키카제 쿠레나이니 소마리 추풍은 붉게 물들어 甘い香りが誘う 아마이 카오리가 사소우 달콤한 향으로 유혹하지 結ばれし故の終焉 무스바레시 유에노 슈우엔 이어진 탓에 일어난 종언 なんて見たくないから 난테 미타쿠나이카라 그런 건 보고 싶지 않으니까 貴方に触れられるだけで 아나타니 후레라레루 다케데 네게 닿은 것만으로도 私が色付いてく 와타시가 이로즈이 테쿠 나는 색으로 물들어 가 頬を染めた果実のよう 호호오 소메타 카지츠노 요오 뺨을 붉힌 과실처럼 罪深き恋の花 츠미부카키 코이노 하나 죄 많은 사랑의 꽃 けして実ることなどなき 케시테 미노루 코토나도 나키 결코 결실을 맺을 일 없이 朽ちゆく想いの花 쿠치유쿠 오모이노 하나 말라 가는 마음의 꽃 募る想いを帳に隠す 츠노루 오모이오 토바리니 카쿠스 격해지는 마음을 장막에 감춰 永遠とわに実らぬ恋を抱いて 토와니 미노라누 코이오 이다이테 영원히 이뤄질 수 없는 사랑을 안은 채 |
4. 패러디
4.1. 합필갤
이뇨작용 제작.빠-돼썅 제작. [2]
4.2. 동인천 프로젝트
東仁川Project 제작.노앤 제작.
5. 둘러보기
東方風神録 ~ Mountain of Faith. 동방풍신록 사운드트랙 |
|||||
|
|||||
발매일 : C72 (2007/08/17) | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: calc(5px + 1.5em);" {{{#!folding [ 곡 목록 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -11px;" |
<rowcolor=#000000> 번호 | 곡명 | 사용처 | 비고 | |
<colbgcolor=#99ffcc><colcolor=#000000> 01 | 封印されし神々 | 타이틀 | |||
봉인된 신들 | |||||
02 | 人恋し神樣 ~ Romantic Fall | 1면 | 팔백만의 가을의 신 | ||
인간을 사랑한 신 ~ Romantic Fall | |||||
03 | 稲田姫様に叱られるから |
보스 아키 미노리코 |
[1] | ||
이나다히메님께 야단맞으니까 | |||||
04 | 厄神樣の通り道 ~ Dark Road | 2면 | 신들의 자흔 | ||
재앙신께서 다니시는 길 ~ Dark Road | |||||
05 | 運命のダークサイド |
보스 카기야마 히나 |
|||
운명의 다크사이드 | |||||
06 | 神々が恋した幻想郷 | 3면 | 빈틈 없는 요새 | ||
신들이 사랑한 환상향 | |||||
07 | 芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend |
보스 카와시로 니토리 |
[2] | ||
아쿠타가와 류노스케의 캇파 ~ Candid Friend | |||||
08 | フォールオブフォール ~ 秋めく淹 | 4면 | 요새의 산 | ||
폴 오브 폴 ~ 가을다워지는 폭포 | |||||
09 | 妖怪の山 ~ Mysterious Mountain |
보스 샤메이마루 아야 |
|||
요괴의 산 ~ Mysterious Mountain | |||||
10 | 少女が見た日本の原風景 | 5면 | 영산에 바람이 분다 | [3] | |
소녀가 본 일본의 원풍경 | |||||
11 | 信仰は儚き人間の為に |
보스 코치야 사나에 |
|||
신앙은 덧없는 인간을 위해 | |||||
12 | 御柱の墓場 ~ Grave of Being | 6면 | 아, 바람의 신이여 신성한 호수의 땅에 | ||
기둥의 묘지 ~ Grave of Being | |||||
13 | 神さびた古戦場 ~ Suwa Foughten Field |
보스 야사카 카나코 |
[4] | ||
신성하고 장엄한 옛 전장 ~ Suwa Foughten Field | |||||
14 | 明日ハレの日、ケの昨日 | EXTRA | 일본의 유쾌한 신 | [5] | |
내일은 휴일, 어제는 평일 | |||||
15 | ネイティブフェイス |
보스 모리야 스와코 |
[6] | ||
네이티브 페이스 | |||||
16 | 麓の神社 | 엔딩 | |||
산기슭의 신사 | |||||
17 | 神は恵みの雨を降らす ~ Sylphid Dream | 스태프롤 | |||
신은 은혜의 비를 내리니 ~ Sylphid Dream | |||||
18 | プレイヤーズスコア | 게임 오버 | |||
플레이어즈 스코어 | |||||
[1]
이나다히메 : 풍양의 신 쿠시나다히메노카미를 일컬음. 야마타노오로치의 제물이 되기로 예정이었으나 스사노오에게 구출되었다. 발음에 따라서는 이나타히메(사케 브랜드중에 있다)라고 하기도 한다.
[2]
아쿠타가와 류노스케의 캇파: 아쿠타가와 류노스케(芥川龍之介)는 일본의 유명한 소설가이다.
나쓰메 소세키의 문하로 들어가 활동했으며 캇파는 그의 단편작품 중 하나로 그가 꿈꾸는 이상적인 집단 공동체의 사상, 관습, 법규, 문화 등을 그려낸 작품이다. 덧붙여, '캇파' 제 2장 초반에 주인공이 캇파들에게 둘러싸여 있는 모습을 묘사한 씬이 있는데, 이 부분이 원어로 '河童にとり囲まれていました。' 이름이 여기에서 유래한 것이 아닌가 싶다.
[3]
원풍경: 일본의 심리학 관계 조어. 데자뷰의 일종으로 주로 인간의 심층심리에 존재하는 묘하게 낯익은 풍경을 의미한다. 이러한 풍경은 개인이 성장과정에서 본 고향의 모습일 수도 있고, 혹은 실존하지 않는 풍경일 수도 있다. 일본의 원풍경이라고 표현될 경우, 무의식적으로 떠올린 일본다운 모습을 의미하는 것이 보통이다.
[4]
영미권에서는 Venerable Ancient Battlefield 라고도 알려져있다.
[5]
ハレの日 = 일을 쉬면서 신과 함께 지내는 날, 즉 휴일. ケの日 = 노동에 임하는 보통 날. 즉 평일. →일주일 중 토요일을 의미하는 것으로 추측된다. 그리고 스와코의 능력은 곤(땅)을 창조하는 능력.
[6]
Native Faith: 토착신앙. |
}}}}}}}}} | ||||
| (일본) | (미국) | | (일본) | (미국) |