|
<colbgcolor=#F8BEC2,#222222> 洞界 (Void, 동계) |
|
보컬 | 성인남성삼인조 |
작사 | 에루노 |
작곡 | 유쿠에왓토 |
일러스트 | 田ヶ喜一 |
영상 | あげは |
투고일 | 2024년 7월 5일 |
링크 |
[clearfix]
1. 개요
성인남성삼인조가 2024년 7월 5일에 투고한 오리지널 곡이다.2. 영상
YouTube |
|
동계 / 성인남성삼인조 |
3. 가사
월피스카터 | 에루노 | 리스루 | 냥야오츄 | 부분합창 | 합창 |
いつからここにいたんだろう | |
이츠카라 코코니 이탄다로 | |
언제부터 여기에 있었던 걸까 | |
真っ白 この世界はずっと | |
맛시로 코노 세카이와 즛토 | |
새하얀 이 세상은 계속 | |
冴えた月 照らす足元 | |
사에타 츠키 테라스 앗시모토 | |
맑은 달 밝은 발밑 | |
映るは誰の姿か | |
우츠루와 다레노 스가타가 | |
비치는 건 누구의 모습인가 | |
御出 音の先 光の先へ ■■ | |
오이데 오토노 사키 히카리노 사키에 | |
이리 와, 소리 너머 빛 너머로 | |
そよかぜたちが誘ってる | |
소요카제타치가 사솟테루 | |
산들바람이 부르고 있어 | |
御出 荷物はすべて置いたまま ■■ | |
오이데 니모츠와 스베테 오이타마마 | |
이리 와, 짐은 모두 둔 채로 | |
この森の深くへ | |
코노 모리노 후카쿠에 | |
이 숲의 깊은 곳으로 | |
雫がこぼれて 掌に浮かぶ | |
시즈쿠가 코보레테 테노히라니 우카부 | |
물방울이 흘러 손바닥에 떠오르고 | |
潜む影 歪んで見えたでしょう | |
히소무 카게 유간데 미에타데쇼 | |
숨어있던 그림자가 일그러져 보이겠죠 | |
追いかけ続けた 魂の名残 | |
오이카케 츠즈케타 타마시이노 나고리 | |
쫓아다녔던 영혼의 자취 | |
祈るようにまた歌い揺蕩うの ただ ■■ | |
이노루요우니 마타 우타이 타유타노 타다 | |
기도하듯 다시 노래하며 방황하는 것뿐 | |
がらんどう もう | |
가란도 모오 | |
텅 비었어 이제 | |
帰り道すらもない | |
카에리미치 스라모 나이 | |
돌아가는 길조차 없어 | |
揺れた 触れた あの篝火さえも 涙に流された | |
유레타 후레타 아노 카가리비 사에모 나미다니 나가사레타 | |
흔들리고 닿아서 그 모닥불마저도 눈물에 씻겨 내려가 | |
あと少しだけ 迷わせてはくれないか | |
아토 스코시다케 마요와세테와 쿠레나이카 | |
조금만 더 망설이게 해주지 않을래 | |
今は誰がために歩き続ける ■■ | |
이마와 다레가타메니 아루키츠즈케루 | |
지금은 누구를 위해 계속 걷는 건지 | |
宛てのない旅 | |
아테노 나이 타비 | |
목적지 없는 여행 | |
不安定な雲一つ | |
후안테이나 쿠모 히토츠 | |
불안정한 구름 한 점 | |
真っ黒 覆われてしまった | |
맛쿠로 오오와레테시맛타 | |
새까맣게 덮여버렸어 | |
光る星 見上げた瞳 | |
히카루 호시 미아게타 히토미 | |
빛나는 별 올려다 눈동자 | |
浮かぶは誰の仕草か | |
우카부와 다레노 시구사카 | |
떠오르는 건 누구의 행동일까 | |
御覧 温めた吐息の轍 ■■ | |
고란 아타타메타 토이키노 와치 | |
봐, 따뜻한 입김의 바퀴 자국 | |
せせらぎたちも歌ってる | |
세세라기타치모 우탓테루 | |
시냇물도 노래하고 있어 | |
御覧 芽吹いた心色めいた ■■ | |
고란 메부이타 코코로 이로메이타 | |
봐, 싹튼 마음이 떠올라 | |
そんな気がしたから | |
손나 키가 시타카라 | |
그런 기분이 들어서 | |
前を向けた | |
마에오 무케타 | |
앞을 향해 | |
ひどく霞んだ | |
히도쿠 카슨다 | |
너무나 흐릿해져 | |
見えずにいた | |
미에즈니 이타 | |
보이지 않았지만 | |
でも確かにそこにあった | |
데모 타시카니 소코니 앗타 | |
분명 거기 있었어 | |
擦り切れるまで生き息の緒に進む | |
스리키레루마데 이키 이노 오니 스스무 | |
닳을 때까지 숨쉬고 나아가 | |
からっぽなら 注ぐだけでよかった | |
카랏포나라 소소구다케데 요캇타 | |
비어있다면 채워주기만 했다면 좋았을 텐데 | |
濡れた 触れた あの雨と混じって | |
누레타 후레타 아노 아메토 마짓테 | |
젖었고 닿아서 그 비와 섞여 | |
涙は溶け合った 最初から | |
나미다와 토케앗타 사이쇼카라 | |
눈물은 서로 녹아내렸어 처음부터 | |
帰り道はなかった | |
카에리미치와 나캇타 | |
돌아오는 길은 없었어 | |
揺れた 触れた あの篝火だけが 唯一つの道標 | |
유레타 후레타 아노 카가리비다케가 유이이츠노 미치시루베 | |
흔들리고 닿고 그 모닥불만이 유일한 길잡이 | |
あと少し ほら 迷うことさえ迷わず | |
아토 스코시 호라 마요우코토사에 마요와즈 | |
앞으로 조금 자, 헤메는 것도 망설이지 않고 | |
今は誰がために歩き続ける | |
이마와 다레가타메니 아루키츠즈케루 | |
지금은 누구를 위해 계속 걷는 건지 | |
宛てのない旅 ■■ | |
아테노 나이 타비 | |
목적지 없는 여행 | |
いつまでここにいるんだろう | |
이츠마데 코코니 이룬다로우 | |
언제까지 여기에 있는 걸까 | |
真っ白 だったこの世界で | |
맛시로 닷타 코노 세카이데 | |
새하얀 이 세상에서 | |
おぼろげに見えた光は | |
오보로게니 미에타 히카리와 | |
희미하게 보였던 빛은 | |
確かにそこにあるもの | |
타시카니 소코니 아루 모노 | |
분명 그곳에 있는 것 |