桃源郷
|
壊れたままのスピーカーから
|
코와레타 마마노 스피-카-카라
|
부서진 채의 스피커에서
|
かすかに聞こえるメロディ
|
카스카니 키코에루 메로디
|
어렴풋이 들리는 멜로디
|
何の歌か分からなくて
|
난노 우타카 와카라나쿠테
|
무슨 노래인지 모르겠어서
|
イラついていたみたいだ
|
이라츠이테이타 미타이다
|
화가 났던 것 같아
|
そうやって今日も焦げていく時計を見つめてた
|
소-얏테 쿄-모 코게테이쿠 토케이오 미츠메테타
|
그렇게 오늘도 타들어가는 시계를 보고 있었어
|
今 一体 何時何分か分からないけど
|
이마 잇타이 난지난푼카 와카라나이케도
|
지금 대체 몇시 몇분인지 모르겠어서
|
袋小路の中で私は
|
후쿠로코지노 나카데 와타시와
|
막다른 골목 가운데에서 나는
|
ただただ祈っている
|
타다타다 이놋테이루
|
그저 기도하고 있어
|
それが幸せで
|
소레가 시아와세데
|
그것이 행복이길
|
歪な思惑が絡まりあってんのに
|
이비츠나 오모와쿠가 카라마리앗텐노니
|
찌그러신 생각이 서로 얽혀있는데도
|
全て上手くいくとばかり思ってたんだな
|
스베테 우마쿠 이쿠토바카리 오못테탄다나
|
전부 잘 될거라고만 생각하고 있었겠지
|
気持ちのない言葉は要らないわ アイロニー
|
키모치노 나이 코토바와 이라나이와 아이로니-
|
마음 없는 말은 필요없어 Irony
|
虫酸が走るだけだわ
|
무시즈가 하시루다케다와
|
신물이 날 뿐이야
|
机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに
|
키죠-노 쿠-론닷테 마키콘데 에키센토릭쿠니
|
탁상공론이라도 끌어들여서 Accentric하게
|
生きるってそういう事だって教わっちゃってさ
|
이키룻테 소-이우 코토닷테 오소왓챳테사
|
산다는 게 그런 거라고 배워버려서
|
桃源郷の場所なんて見当もつかないわ
|
토-겐쿄-노 바쇼난테 켄토-모 츠카나이와
|
낙원의 위치같은 건 짐작도 가지않아
|
だから此処でサヨナラ
|
다카라 코코데 사요나라
|
그러니 여기서 '이만안녕'
|
戯れ合った後の汚れた私に価値等無くて
|
쟈레앗타 아토노 요고레타 와타시니 카치나도 나쿠테
|
서로 장난치던 후의 더럽혀진 내게 가치 등은 없어
|
逆上せるまで居合わせた
|
노보세루마데 이아와세타
|
끌어올리기까지 거기 있었던
|
在りし日のこの街みたい
|
아리시 히노 코노 마치미타이
|
두고 온 날의 이 거리같아
|
成り切ったエチュードは
|
나리킷타 에츄-도와
|
완전히 변해버린 에뛰드는
|
根拠の無い滑稽な猿芝居
|
콘쿄노 나이 콧케이나 사루시바이
|
근거없는 우스꽝스런 연극
|
ただ失敗を恐れては空回り
|
타다 싯파이오 오소레테와 카라마와리
|
그저 실패를 두려워해선 겉돌기
|
二度と戻る事は出来ない百鬼夜行の中
|
니도토 모도루 코토와 데키나이 햣키야코-노 나카
|
다시는 돌아오진 못할 백귀야행 속에서
|
飛んだ番狂わせ
|
톤다 반쿠루와세
|
날아오른 대이변
|
生まれつき心が上手く操れなくてさ
|
우마레츠키 코코로가 우마쿠 아야츠레나쿠테사
|
태어나며 가진 마음이 잘 조종이 안서
|
誰かの怒りの買うのも慣れっこなんだわ
|
다레카노 이카리오 카우노모 나렛코난다와
|
누군가의 분노를 사는 것도 익숙할 뿐이야
|
シガラミに怯えてお別れね ディスティニー
|
시가라미니 오비에테 오와카레네 디스티니-
|
얽매이는 것을 겁내서 이별이네 Destiny
|
手遅れになる前に
|
테오쿠레니 나루 마에니
|
때늦기 전에
|
何回だってほら やり直せるから
|
난카이닷테 호라 야리 나오세루카라
|
몇번이고 말이야 고칠 수 있으니까
|
屈託のない愛を下さい
|
쿳타쿠노나이 아이오 쿠다사이
|
태연한 사랑을 주세요
|
何回だってほら やり直せるから
|
난카이닷테 호라 야리 나오세루카라
|
몇번이고 말이야 고칠 수 있으니까
|
嗚呼
|
아아
|
救いのない歌だと誰かが呟いてた
|
스쿠이노 나이 우타다토 다레카가 츠부야이테타
|
구원이라곤 없는 노래라고 누군가가 투덜거렸어
|
だけど私にとってそれは
|
다케도 와타시니 톳테 소레와
|
하지만 내겐 그것은
|
希望に見えた
|
키보-니 미에타
|
희망으로 보였어
|
遣る瀬のない夜でも美しい夜明けでも
|
야루세노 나이 요루데모 우츠쿠시- 요아케데모
|
안타까운 밤이라도 아름다운 새벽이라도
|
私にゃ同じなんだわ
|
와타시냐 오나지난다와
|
내겐 똑같을 뿐이야
|
歪な思惑が絡まりあってんのに
|
이비츠나 오모와쿠가 카라마리앗텐노니
|
찌그러신 생각이 서로 얽혀있는데도
|
全て上手くいくとばかり思ってたんだな
|
스베테 우마쿠 이쿠토바카리 오못테탄다나
|
전부 잘 될거라고만 생각하고 있었겠지
|
気持ちのない言葉は要らないわ アイロニー (アイロニー)
|
키모치노 나이 코토바와 이라나이와 아이로니- (아이로니-)
|
마음 없는 말은 필요없어 Irony (Irony)
|
虫酸が走るだけだわ
|
무시즈가 하시루다케다와
|
신물이 날 뿐이야
|
机上の空論だって巻き込んでエキセントリックに (エキセントリックに)
|
키죠-노 쿠-론닷테 마키콘데 에키센토릭쿠니 (에키센토릭쿠니)
|
탁상공론이라도 끌어들여서 Accentric하게 (Accentric하게)
|
生きるってそういう事だって教わっちゃってさ
|
이키룻테 소-이우 코토닷테 오소왓챳테사
|
산다는 게 그런 거라고 배워버려서
|
桃源郷の場所なんて見当もつかないわ
|
토-겐쿄-노 바쇼난테 켄토-모 츠카나이와
|
낙원의 위치같은 건 짐작도 가지않아
|
だから此処でサヨナラ
|
다카라 코코데 사요나라
|
그러니 여기서 '이만안녕'
|