DIGITAL SINGLE {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 5px 0" {{{#!wiki style="display:inline-block; min-width: 20%;color:#000" {{{#!folding [ - 2020 ] |
<tablealign=center><tablewidth=100%><tablebordercolor=#FB47B1> |
1st DIGITAL SINGLE | |
東京フラッシュ (도쿄 플래시) | |||
<rowcolor=#FB47B1> 발매일 | MV | ||
2019. 11. 29. | |||
|
2nd DIGITAL SINGLE | ||
不可幸力 (불가행력) | |||
<rowcolor=#FB47B1> 발매일 | MV | ||
2020. 01. 22. | |||
|
3rd DIGITAL SINGLE | ||
僕は今日も (나는 오늘도) | |||
<rowcolor=#FB47B1> 발매일 | MV | ||
2020. 02. 07. | |||
|
4th DIGITAL SINGLE | ||
life hack | |||
<rowcolor=#FB47B1> 발매일 | MV | ||
2020. 03. 23. | |||
|
5th DIGITAL SINGLE | ||
Bye by me | |||
<rowcolor=#FB47B1> 발매일 | MV | ||
2020. 04. 18. | |||
|
6th DIGITAL SINGLE | ||
世界の秘密 (세계의 비밀) | |||
<rowcolor=#FB47B1> 발매일 | MV | ||
2020. 12. 27. |
- [ 2021 ]
- ||<|4><tablealign=center><tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff><tablebordercolor=#FB47B1><width=25%>
融解sink (융해sink) 발매일 MV 2021. 02. 24. 8th DIGITAL SINGLE しわあわせ (주름 맞추기) <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2021. 04. 11. 9th DIGITAL SINGLE benefits <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2021. 06. 12. 10th DIGITAL SINGLE 花占い (꽃점) <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2021. 07. 05. 11th DIGITAL SINGLE Tokimeki (두근거림) <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2021. 09. 22. 12th DIGITAL SINGLE 泣き地蔵 (우는 지장) <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2021. 10. 19. 13th DIGITAL SINGLE 踊り子 (무희)[1] <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2021. 11. 17.
- [ 2022 ]
- ||<|4><tablealign=center><tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff><tablebordercolor=#FB47B1><width=25%>
恋風邪にのせて (사랑감기에 실려)[2] <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2022. 03. 07. 15th DIGITAL SINGLE 走馬灯 (주마등) <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2022. 07. 11. 16th DIGITAL SINGLE mabataki (깜빡임)[3] <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2022. 09. 10. 17th DIGITAL SINGLE CHAINSAW BLOOD <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2022. 10. 12. 18th DIGITAL SINGLE 瞳惚れ (눈동자에 반해)[4][5] <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2022. 10. 28. 19th DIGITAL SINGLE 忘れ物 (잊어버린 물건) <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2022. 11. 14. 20th DIGITAL SINGLE 置き手紙 (남겨 둔 편지) <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2022. 11. 28.
- [ 2023 ]
- ||<|4><tablealign=center><tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff><tablebordercolor=#FB47B1><width=25%>
まぶた (눈꺼풀)[6] <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2023. 01. 10. 22nd DIGITAL SINGLE そんなbitterな話 (그런 bitter한 이야기) <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2023. 03. 13. 23rd DIGITAL SINGLE トドメの一撃 feat. Cory Wong (최후의 일격 feat. Cory Wong)[7] <rowcolor=#FB47B1> 발매일 MV 2023. 10. 08.
- [ 2024 ]
- ||<|4><tablealign=center><tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff><tablebordercolor=#FB47B1><width=25%>
- [각주]
<colcolor=#fff> 恋風邪にのせて
사랑 감기에 실려 | Koikaze ni nosete |
|
|
|
디지털 싱글 재킷 | |
노래 | Vaundy |
작사 | |
작곡 | |
발매일 | 2022. 03. 07. |
장르 | J-POP |
[clearfix]
1. 개요
일본의 싱어송라이터 Vaundy가 2022년 3월 7일에 발매한 14번째 싱글 앨범의 타이틀 곡. ABEMA TV의 연애 리얼리티 프로그램인 늑대에게는 속지 않아 시리즈의 시즌 11 「彼とオオカミちゃんには騙されない」의 주제곡으로 쓰였다.앨범 커버 및 뮤직 비디오의 모델은 나리타 료와 마키타 아쥬가 출연했다.
뮤직 비디오 내에서 나리타 료의 흔치 않은 장발을 볼 수 있다.
2. 상세
人は、恋を患い愛の痛みに陶酔していく
사람은 사랑(恋)을 앓고, 사랑(愛)의 아픔에 도취되어 간다.
노래 소개
사람은 사랑(恋)을 앓고, 사랑(愛)의 아픔에 도취되어 간다.
노래 소개
主題歌の「恋風邪にのせて」は、互いに確かめ合わなくても気づいてしまうのが恋なのかな、というイメージから、仕上げていきました。
サウンドも、90年代のJPOPサウンドをうまく現代に落とし込めないかという試みから始まり、ここにたどり着きました。メロディの性質もいつもの僕とは少し違う感じに仕上がっているので、そこにも注目してほしいです。
「恋風邪にのせて」는 서로 확인하지 않아도 알아차리는 것이 바로 사랑일까라는 생각으로부터 짓게 되었습니다.
사운드는 1990년대의 J-POP 사운드를 현대에도 잘 담아낼 수 있을지 시도하여 이렇게 마무리하게 되었습니다. 멜로디의 성질도 평소 제 곡과는 조금 다른 느낌으로 완성되어 있으니 그 점을 주목해 주셨으면 좋겠습니다.
Vaundy의 코멘트 #
국내에서는 '사랑 감기에 실려'라는 곡명으로 알려져 있는 곡이다. [ruby(恋風,ruby=こいかぜ)]는 마음에 바람처럼 스며드는 연심을 뜻하며 [ruby(風邪,ruby=かぜ)]는 바람이 원인이 되어 병을 일으키는 것, 즉 감기를 이르는 단어다. 마침 무언가를 바람에 싣는다는 표현인 [ruby(風,ruby=かぜ)]にのせて에서 風邪와 발음이 같기도 하다. 종합적으로는, 자신에게 바람처럼 불어온 사랑으로 지독한 열병을 앓게 된다는
중의적 표현을 담고 있다.サウンドも、90年代のJPOPサウンドをうまく現代に落とし込めないかという試みから始まり、ここにたどり着きました。メロディの性質もいつもの僕とは少し違う感じに仕上がっているので、そこにも注目してほしいです。
「恋風邪にのせて」는 서로 확인하지 않아도 알아차리는 것이 바로 사랑일까라는 생각으로부터 짓게 되었습니다.
사운드는 1990년대의 J-POP 사운드를 현대에도 잘 담아낼 수 있을지 시도하여 이렇게 마무리하게 되었습니다. 멜로디의 성질도 평소 제 곡과는 조금 다른 느낌으로 완성되어 있으니 그 점을 주목해 주셨으면 좋겠습니다.
Vaundy의 코멘트 #
3. 영상
|
유튜브 공식 MV
|
4. 가사
[ruby(恋,ruby=こい)][ruby(風邪,ruby=かぜ)]にのせて [ruby(変,ruby=か)]わりゆく[ruby(景色,ruby=けしき)] [ruby(窓越,ruby=まどご)]しに[ruby(覗,ruby=のぞ)]いた 카와리유쿠 케시키 마도고시니 노조이타 변해만 가는 풍경, 창문 너머로 바라보고 있었어 [ruby(懐,ruby=なつ)]かしい[ruby(風,ruby=かぜ)]が[ruby(呼,ruby=よ)]んできた 나츠카시이 카제가 욘데키타 그리운 바람이 불러왔어 どっかで[ruby(見,ruby=み)]えない 돗카데 미에나이 어딘가에서 보이지 않는 [ruby(互,ruby=たが)]いを[ruby(互,ruby=たが)]いに[ruby(合図,ruby=あいず)]して 타가이오 타가이니 아이즈시테 서로를[1] 서로에게 신호를 주며 そっと[ruby(二人,ruby=ふたり)][ruby(目,ruby=め)]をそらして[ruby(気付,ruby=きづ)]いたの 솟토 후타리 메오 소라시테 키즈이타노 두 사람은 살짝 눈을 피하고선 깨달았어 くだらない[ruby(愛,ruby=あい)]で 쿠다라나이 아이데 형편없는 사랑을 하며 [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちはいつも[ruby(笑,ruby=わら)]っている 보쿠타치와 이츠모 와랏테이루 우리는 항상 웃고 있어 [ruby(思,ruby=おも)]い[ruby(出,ruby=だ)]す[ruby(日々,ruby=ひび)]が 오모이다스 히비가 생각나는 나날이 [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちを[ruby(悲,ruby=かな)]しませるの 보쿠타치오 카나시마세루노 우리를 슬프게 하네 ねぇ 네- 있잖아 くだらない[ruby(愛,ruby=あい)]で 쿠다라나이 아이데 형편없는 사랑을 하며 [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちはいつも[ruby(笑,ruby=わら)]っていた 보쿠타치와 이츠모 와랏테이타 우리는 항상 웃고 있었어 [ruby(繰,ruby=く)]り[ruby(返,ruby=かえ)]す[ruby(日々,ruby=ひび)]が 쿠리카에스 히비가 반복되는 나날이 [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちを[ruby(振,ruby=ふ)]り[ruby(向,ruby=む)]かせるの 보쿠타치오 후리무카세루노 우리를 뒤돌아보게 하네 ねぇそっと[ruby(二人,ruby=ふたり)][ruby(魔法,ruby=まほう)]を[ruby(唱,ruby=とな)]えるの 네- 솟토 후타리 마호-오 토나에루노 있지, 둘이서 몰래 마법을 외우는 거야 [ruby(恋,ruby=こい)][ruby(風邪,ruby=かぜ)]にのせて 코이카제니 노세테 사랑 감기에 실어서 [ruby(混,ruby=ま)]ざりゆく[ruby(景色,ruby=けしき)] [ruby(雨,ruby=あめ)][ruby(越,ruby=ご)]しに[ruby(覗,ruby=のぞ)]いた 마자리유쿠 케시키 아메고시니 노조이타 섞여 가는 풍경, 비 너머로 보고 있었어 [ruby(暖,ruby=あたた)]かい[ruby(風,ruby=かぜ)]が[ruby(呼,ruby=よ)]んできた 아타타카이 카제가 욘데키타 따스한 바람이 불러왔어 どっかで[ruby(消,ruby=き)]えない 돗카데 키에나이 어딘가에서 사라지지 않는 [ruby(互,ruby=たが)]いを[ruby(互,ruby=たが)]いに[ruby(合図,ruby=あいず)]して 타가이오 타가이니 아이즈시테 서로를 서로에게 신호를 주며 そっと[ruby(二人,ruby=ふたり)][ruby(目,ruby=め)]を[ruby(凝,ruby=こ)]らして[ruby(気付,ruby=きづ)]いたの 솟토 후타리 메오 코라시테 키즈이타노 두 사람은 살짝 눈을 부릅뜨며 깨달았어 くだらない[ruby(愛,ruby=あい)]で 쿠다라나이 아이데 형편없는 사랑을 하며 [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちはいつも[ruby(笑,ruby=わら)]っている 보쿠타치와 이츠모 와랏테이루 우리는 항상 웃고 있어 [ruby(思,ruby=おも)]い[ruby(出,ruby=だ)]す[ruby(日々,ruby=ひび)]が 오모이다스 히비가 생각나는 나날이 [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちを[ruby(悲,ruby=かな)]しませるの 보쿠타치오 카나시마세루노 우리를 슬프게 하네 ねぇ 네 있잖아 くだらない[ruby(愛,ruby=あい)]で 쿠다라나이 아이데 형편없는 사랑을 하며 [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちはいつも[ruby(笑,ruby=わら)]っていた 보쿠타치와 이츠모 와랏테이타 우리는 항상 웃고 있었어 [ruby(繰,ruby=く)]り[ruby(返,ruby=かえ)]す[ruby(日々,ruby=ひび)]が 쿠리카에스 히비가 반복되는 나날이 [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちを[ruby(振,ruby=ふ)]り[ruby(向,ruby=む)]かせるの 보쿠타치오 후리무카세루노 우리를 뒤돌아보게 하네 ねぇそっと[ruby(二人,ruby=ふたり)][ruby(魔法,ruby=まほう)]を[ruby(唱,ruby=とな)]えるの 네- 솟토 후타리 마호-오 토나에루노 있지, 둘이서 몰래 마법을 외우는 거야 [ruby(言葉,ruby=ことば)]が[ruby(深,ruby=ふか)]める[ruby(惑星,ruby=ほし)]の[ruby(夜,ruby=よる)]に[ruby(今,ruby=いま)] 코토바가 후카메루 호시노 요루니 이마 말이 깊어져 가는 혹성의 밤에 지금 あなたを[ruby(探,ruby=さが)]して[ruby(答,ruby=こた)]えた 아나타오 사가시테 코타에타 당신을 찾으며 대답했어 「[ruby(心,ruby=こころ)][ruby(枯,ruby=か)]れるまで、[ruby(共,ruby=とも)]に[ruby(笑,ruby=わら)]っていよう」 코코로 카레루마데 토모니 와랏테이요 「마음이 시들 때까지, 함께 웃자」 やっと[ruby(二人,ruby=ふたり)][ruby(目,ruby=め)]を[ruby(合,ruby=あ)]わせて[ruby(気付,ruby=きづ)]いたの 얏토 후타리 메오 아와세테 키즈이타노 두 사람은 드디어 눈을 마주보며 깨달았어 くだらない[ruby(愛,ruby=あい)]で 쿠다라나이 아이데 형편없는 사랑을 하며 [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちはいつも[ruby(笑,ruby=わら)]っている 보쿠타치와 이츠모 와랏테이루 우리는 항상 웃고 있어 [ruby(思,ruby=おも)]い[ruby(出,ruby=だ)]す[ruby(日々,ruby=ひび)]が 오모이다스 히비가 떠오르는 나날이 [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちを[ruby(悲,ruby=かな)]しませるの 보쿠타치오 카나시마세루노 우리를 슬프게 하네 ねぇ 네 있잖아 くだらない[ruby(愛,ruby=あい)]で 쿠다라나이 아이데 형편없는 사랑을 하며 [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちはいつも[ruby(笑,ruby=わら)]っていた 보쿠타치와 이츠모 와랏테이타 우리는 항상 웃고 있었어 [ruby(繰,ruby=く)]り[ruby(返,ruby=かえ)]す[ruby(日々,ruby=ひび)]が 쿠리카에스 히비가 반복되는 나날이 [ruby(僕,ruby=ぼく)]たちを[ruby(振,ruby=ふ)]り[ruby(向,ruby=む)]かせるの 보쿠타치오 후리무카세루노 우리를 뒤돌아보게 하네 ねぇそっと[ruby(二人,ruby=ふたり)][ruby(魔法,ruby=まほう)]を[ruby(唱,ruby=とな)]えるの 네- 솟토 후타리 마호-오 토나에루노 있지, 둘이서 몰래 마법을 외우는 거야 [ruby(恋,ruby=こい)][ruby(風邪,ruby=かぜ)]にのせて 코이카제니 노세테 사랑 감기에 실어서 |
[1]
앞가사~互いを/互いに~뒤를 끊어서 해석하는 것이 자연스럽다.