최근 수정 시각 : 2024-06-11 00:23:15
[clearfix]
[ruby(오전 6시의 부기우기,ruby=午前六時のブギウギ)]는
Clock over ORQUESTA 시즌1에서 공개된
텐마 릿카의 악곡이다.
네버랜드 버전의 경우, 유튜브 공식 채널에서 가장 높은 조회수를 기록하고 있다.2. 기타 영상
|
Utattemita Fes / __(언더바) Cover
|
SOS 喧しのブギ
|
SOS 야카마시노 부기
|
SOS 떠들썩한 부기
|
血潮しぶかせるように
|
치시오 시부카세루요오니
|
피가 물보라 치듯이
|
溢れだした言葉は
|
아후레다시타 코토바와
|
쏟아져 나온 말은
|
まるで水銀の毒のように
|
마루데 스이긴노 도쿠노요오니
|
마치 수은의 독처럼
|
|
若気の蒼き 麗しのブギ
|
와카게노 아오키 우루와시노 부기
|
젊음의 푸르름 아름다운 부기
|
卑しくも願った君の熱度は
|
이야시쿠모 네갓타 키미노 네츠도와
|
초라하게 바라던 너의 열의 온도는
|
優しくしてよと乞うてみたのに
|
야사시쿠시테요토 코오테 미타노니
|
상냥하게 대해달라고 부탁했는데
|
痛いの痛いの来来
|
이타이노 이타이노 라이라이
|
아프고 아파와 또 다시
|
|
午前六時にバグってブラクラ
|
고젠 로쿠지니 바굿테 부라쿠라
|
오전 6시에 버그 걸려 브라우저 크러셔
|
身体心と離れてサヨナラ
|
카라다 코코로토 하나레테 사요나라
|
몸과 마음이 떨어져서 작별인사
|
願い想い嘲笑ったように
|
네가이 오모이 아자와랏타요오니
|
소원과 마음을 비웃듯이
|
解離していくのやいやいや
|
카이리시테이쿠노야 이야이야
|
해리되어가는 거 싫어 싫어 싫어
|
|
時計の針も戻せず揺ら揺ら
|
토케에노 하리모 모도세즈 유라유라
|
시곗바늘도 되돌리지 못하고 흔들흔들
|
思考回路も犯されバラバラ
|
시코오카이로모 오카사레 바라바라
|
사고회로도 능욕되어 산산조각
|
君を求めデフラグった夜に
|
키미오 모토메 데후라굿타 요루니
|
너를 바라며 디플러그하던 밤에
|
負荷に耐えられず脳卒中
|
후카니 타에라레즈 노오솟추우
|
부하를 견디지 못하고 뇌졸중
|
|
絶えず鳴り止まない 喧しのブギ
|
타에즈 나리야마나이 야카마시노 부기
|
끊임없이 울려퍼지는 시끄러운 부기
|
悲鳴にも近いような夜の賛歌響けば
|
히메에니모 치카이요오나 요루노 산카 히비케바
|
비명소리에 가까운 밤의 찬가가 울리면
|
少しは心安らぐように
|
스코시와 코코로 야스라구요오니
|
조금은 마음이 편안해지도록
|
恋に焦がれ 麗しのブギ
|
코이니 코가레 우루와시노 부기
|
사랑에 애태워라 아름다운 부기
|
|
淫猥な甘露に首をもたげりゃ
|
인와이나 칸로니 쿠비오 모타게랴
|
외설적인 감로에 고개를 들면
|
飴色の果実に首をもたげりゃ
|
아메이로노 카지츠니 쿠비오 모타게랴
|
조청빛 과실에 고개를 들면
|
舐めずり滴れ
|
나메즈리 시타타레
|
핥아서 방울져라
|
呼んでないのに
|
욘데나이노니
|
부르지도 않았는데
|
痛いの痛いの再来
|
이타이노 이타이노 사이라이
|
아프고 아픈 게 다시 찾아와
|
|
午前六時にラリってシュビドゥバ
|
고젠 로쿠지니 라릿테 슈비두바
|
오전 6시에 약에 취해 슈비두바
|
意識遠のき踏みしめヴァルハラ
|
이시키 토오노키 후미시메 바루하라
|
의식이 멀어진 짓밟기 발할라
|
独り言は重ねあったように
|
히토리고토와 카사네 앗타요오니
|
혼잣말은 거듭된 것처럼
|
触れることもなくライライラ
|
후레루 코토모 나쿠 라이 라이 라
|
건드리지도 않고 lie lie la
|
|
時計の針に急かされふらふら
|
토케에노 하리니 세카사레 후라후라
|
시곗바늘에 재촉되어 휘청휘청
|
もつれ足に転ばされケラケラ
|
모츠레 아시니 코로바사레 케라케라
|
뒤엉킨 발에 넘어져서 깔깔깔
|
夢は途切れデバッグった夜に
|
유메와 토기레 데밧굿타 요루니
|
꿈이 끊어져 디버깅한 밤에
|
導く答えは I not you
|
미치비쿠 코타에와 I not you
|
이끄는 대답은 I not you
|
一人吐き捨てた I not you
|
히토리 하키스테타 I not you
|
혼자서 내뱉은 I not you
|
|
午前六時にバグってブラクラ
|
고젠 로쿠지니 바굿테 부라쿠라
|
오전 6시에 버그 걸려 브라우저 크러셔
|
身体心と離れてサヨナラ
|
카라다 코코로토 하나레테 사요나라
|
몸과 마음이 떨어져서 작별인사
|
願い想い嘲笑ったように
|
네가이 오모이 아자와랏타요오니
|
소원과 마음을 비웃듯이
|
解離していくのやいやいや
|
카이리시테이쿠노야 이야이야
|
해리되어가는 거 싫어 싫어 싫어
|
|
時計の針も戻せず揺ら揺ら
|
토케에노 하리모 모도세즈 유라유라
|
시곗바늘도 되돌리지 못하고 흔들흔들
|
思考回路も犯されバラバラ
|
시코오카이로모 오카사레 바라바라
|
사고회로도 능욕되어 산산조각
|
君を求めデフラグった夜に
|
키미오 모토메 데후라굿타 요루니
|
너를 바라며 디플러그하던 밤에
|
負荷に耐えられず脳卒中
|
후카니 타에라레즈 노오솟추우
|
부하를 견디지 못하고 뇌졸중
|
|
愛に汚れ悶えた
|
아이니 요고레 모다에타
|
사랑에 더러워 몸부림친
|
朝焼けに染まる空
|
아사야케니 소마루 소라
|
아침노을에 물든 하늘
|
暮れることの無い想いを抱き
|
쿠레루 코토노 나이 오모이오 다키
|
저물지 않는 마음을 안고
|
朽ちるが宿命か
|
쿠치루가 사다메카
|
썩어가는 것이 숙명인가
|
制御不能のコントローラ
|
세에교후노오노 콘토로라
|
제어 불능의 컨트롤러
|
君の望むままに舞ってくれ
|
키미노 노조무 마마니 맛테쿠레
|
네가 원하는 대로 춤춰줘
|
それに誂え向きの唄を贈ろう
|
소레니 아츠라에무키노 우타오 오쿠로오
|
거기에 안성맞춤인 노래를 보내자
|
午前六時のブギウギ
|
고젠 로쿠지노 부기우기
|
오전 6시의 부기우기
|