わかってるよ。
|
와캇테루요
|
알고 있다고
|
|
正常な心じゃもう居られなくなったって
|
세-죠-나 코코로쟈 모-이라레나쿠 낫탓테
|
정상적인 마음으로는 더이상 있을 수 없게 됐다고
|
ずっと赤くエラーを吐いているからね
|
즛토 아카쿠 에라-오 하이테이루카라네
|
계속 빨갛게 에러를 내고 있으니까
|
だって底の底で思ったことですら
|
닷테 소코노 소코데 오못타 코토데스라
|
왜냐하면 바닥 깊은 곳에서 생각한 것조차도
|
当然の如く揉み消されてしまうから
|
토-젠노 고토쿠 모미케사레테 시마우카라
|
당연하다는 듯이 무마되고 말 테니까
|
この偽りの社会で目に入った物に価値なんてあるのかい?
|
코노 이츠와리노 샤카이데 메니 하잇타 모노니 카치난테 아루노카이
|
이런 거짓된 사회에서 눈에 들어온 물건이 가치가 있는 걸까?
|
分からないから今こうやって優等生ぶってんだ
|
와카라나이카라 이마 코- 얏테 유-토-세-붓텐다
|
모르겠으니까 지금 이렇게 우등생인 척하는 거야
|
強がって 嫌 強がって
|
츠요갓테 이야 츠요갓테
|
강한 척하고, 싫어, 강한 척하고
|
押し殺して笑って
|
오시코로시테 와랏테
|
억누르고 웃어
|
その嘘つきな笑顔で手に入った物に価値なんてあるのかい?
|
소노 우소츠키나 에가오데 테니 하잇타 모노니 카치난테 아루노카이
|
그런 거짓말쟁이 미소로 얻은 물건에 가치가 있는 걸까?
|
解ってるよ
|
와캇테루요
|
알고 있다고
|
解ってるけど判りたくないんだ
|
와캇테루케도 와카리타쿠나인다
|
알고 있지만 알고 싶지 않아
|
睨みつけて逆上されて
|
니라미츠케테 갸쿠죠-사레테
|
노려보다가 펄쩍 뛰어서
|
喰い殺されるくらいなら
|
쿠이코로사레루 쿠라이나라
|
잡아먹힐 바에는
|
一生このまま氷点下の世界で笑ってやるのさ
|
잇쇼-코노 마마 효-텐카노 세카이데 와랏테야루노사
|
평생 이대로 영하의 세상에서 웃어줄 거야
|
骨の髄が凍ってゆく
|
호네노 즈이가 코옷테유쿠
|
뼛속이 얼어가고 있어
|
右も左も分からない
|
미기모 히다리모 와카라나이
|
오른쪽도 왼쪽도 모르겠어
|
正当な評価とか何処にも無いと知って
|
세-토-나 효-카토카 도코니모 나이토 싯테
|
정당한 평가란 건 어디에도 없다는 것을 알고
|
まともに向き合うだけ無駄だから
|
마토모니 무키아우다케 무다다카라
|
똑바로 마주볼 뿐 소용없으니까
|
だってやりたいこと もう全部反故にされて
|
닷테 야리타이 코토 모-젠부 호고니 사레테
|
그야 하고 싶은 일은 이제 다 휴지 조각이 되었고
|
どうでもいいようなことばっか褒められるから
|
도-데모 이이 요-나 코토밧카 호메라레루카라
|
가치 없는 듯한 것들만 칭찬 받으니까
|
この見て呉れの社会で目に入った物に価値なんてあるのかい?
|
코노 미테쿠레노 샤카이데 메니 하잇타 모노니 카치난테 아루노카이
|
이런 겉모습에 치중한 사회에서 눈에 들어온 물건이 가치가 있는 걸까?
|
分からないから今こうやって優等生ぶってんだ
|
와카라나이카라 이마 코- 얏테 유-토-세-붓텐다
|
모르겠으니까 지금 이렇게 우등생인 척하는 거야
|
強がって 嫌 強がって
|
츠요갓테 이야 츠요갓테
|
강한 척하고, 싫어, 강한 척하고
|
押し殺して笑って
|
오시코로시테 와랏테
|
억누르고 웃어
|
その誤魔化した言葉で手に入った物に情なんてあるのかい?
|
소노 고마카시타 코토바데 테니 하잇타 모노니 죠-난테 아루노카이
|
그런 거짓으로 꾸민 말들로 얻은 물건에 감정이란 게 있는 걸까?
|
解ってるよ
|
와캇테루요
|
알고 있다고
|
解ってるけど判りたくないんだ
|
와캇테루케도 와카리타쿠나인다
|
알고 있지만 알고 싶지 않아
|
甘い蜜に手招きされて
|
아마이 미츠니 테마네키사레테
|
달콤한 꿀에 유혹되어서
|
全部盗られるくらいなら
|
젠부 토라레루 쿠라이나라
|
전부 도둑맞을 바에는
|
一生このまま氷点下の世界で笑ってやるのさ
|
잇쇼-코노 마마 효-텐카노 세카이데 와랏테야루노사
|
평생 이대로 영하의 세상에서 웃어줄 거야
|
骨の髄が凍ってゆく
|
호네노 즈이가 코옷테유쿠
|
뼛속이 얼어가고 있어
|
積み上げてきたものは何だい?
|
츠미아게테키타 모노와 난다이
|
쌓아 올려온 건 뭐야?
|
骨の髄が凍ってゆく
|
호네노 즈이가 코옷테유쿠
|
뼛속이 얼어가고 있어
|
生まれてきた意味を教えて
|
우마레테키타 이미오 오시에테
|
태어난 의미를 가르쳐줘
|
|
何も無くて 又 強がって
|
나니모 나쿠테 마타 츠요갓테
|
아무것도 없어서 또 강한 척하고
|
押し殺して笑って
|
오시코로시테 와랏테
|
억누르고 웃어
|
その馬鹿みたいな顔で手に入った物に意味なんてあるのかい?
|
소노 바카미타이나 카오데 테니 하잇타 모노니 이미난테 아루노카이
|
그런 어리석은 얼굴로 얻은 물건에 의미가 있는 걸까?
|
解ってるの?
|
와캇테루노
|
알고 있어?
|
解ってないよ判るはずないんだ
|
와캇테나이요 와카루 하즈 나인다
|
모르겠다고, 알 리가 없어
|
睨みつけて逆上されて
|
니라미츠케테 갸쿠죠-사레테
|
노려보다가 펄쩍 뛰어서
|
喰い殺されるくらいなら
|
쿠이코로사레루 쿠라이나라
|
잡아먹힐 바에는
|
一生このまま氷点下の世界で笑ってやるよ
|
잇쇼-코노 마마 효-텐카노 세카이데 와랏테야루요
|
평생 이대로 영하의 세상에서 웃어줄게
|
一切の責任を手放して涙凍らせてやるのさ
|
잇사이노 세키닌오 테바나시테 나미다 코-라세테야루노사
|
모든 책임을 내려놓고 눈물을 얼려줄 거야
|