'''[[시구레 우이|]]'''
- [ 음반 목록 ]
- ||<tablebgcolor=#fff,#1f2023><tablecolor=#f2285a><tablewidth=100%><width=25%>||<width=25%>||<width=25%>||<width=25%>||
まだ雨はやまない
2022.05.25.うい麦畑でつかまえて
2024.05.30.Fiction
2024.09.11.
- [ 관련 문서 ]
- ||<tablewidth=100%><table bgcolor=#fff,#1f2023><table color=#000,#fff><width=900> 의상 ||<width=50%> 粛聖!!ロリ神レクイエム☆ ( 밈) ||
まだ雨はやまない The rain doesn't stop yet.[1] |
|
|
|
<colbgcolor=#e9e0db><colcolor=#55412e> 발매일 |
<colbgcolor=#fff,#1f2023> [[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] 2022년 5월 25일 |
아티스트 | 시구레 우이 |
레이블 | Umbrella Records |
곡 수 | 17곡 |
재생 시간 | 48:49 |
링크 | | | | | | | |
[clearfix]
1. 개요
2022년 5월 25일 발매된 시구레 우이의 첫 번째 정규 앨범이다. 오리지널 곡 5트랙과 그 Instrumental[2], 그리고 커버곡 7트랙으로 구성되어 있다.Apple Music에서는 최대 24bit 48KHz로 적용된 ALAC 스트리밍을 지원한다.
해외 음원 사이트에서는 일본 외의 국가에서 들을 수 없다. 粛聖!!ロリ神レクイエム☆과 rainy lady 는 뮤직비디오를 시청할 수 있다. 멜론에는 앨범이 풀려서 현재 국내에서 유일하게 들을 수 있는 곳이다......
2. 음반 소개
The 1st Album 〈まだ雨はやまない〉 | ||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 25px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
しぐれうい初となるオリジナル楽曲を含む全12曲で構成され、豪華クリエイターによる様々な「雨」を感じさせる楽曲が収録。 「雨」をアルバムのコンセプトとし、しぐれういが音楽を通して「雨」を表現した作品となっている。 カバー曲には、しぐれういが自ら選曲したイチオシの楽曲を収録しており、イラストレーターから大きく飛躍する、彼女の新たな一面を感じることができる至極の1枚となっている。 시구레 우이 최초의 오리지널 곡을 포함한 총 12곡으로 구성되어 있으며, 화려한 크리에이터들의 다양한 '비'를 느낄 수 있는 곡들이 수록되어 있다.
'비'를 앨범 콘셉트로 삼아 시구레 우이가 음악을 통해 '비'를 표현한 작품이다. 커버곡에는 시구레 우이가 직접 선곡한 추천 곡이 수록되어 있어, 일러스트레이터에서 크게 도약하는 그녀의 새로운 면모를 느낄 수 있는 최고의 한 장이 되었다. |
}}}}}}}}} |
3. 크로스페이드 영상
しぐれうい 1st Full Album『まだ雨はやまない』XFD XFD Video |
|
4. 수록곡
<まだ雨はやまない> | ||||
2022. 5. 25. (수) 발매 | ||||
<rowcolor=#55412e> 트랙 | 곡명 | 작사 | 작곡 | 편곡 |
01 | シンカケイスケッチ | 코다마 사오리 | 타나카 히데카즈 | |
02 | もうそう♡えくすぷれす | |||
03 | 放課後マーメイド | 야시킨 | ||
04 | 寝・逃・げでリセット! | |||
05 | インドア系ならトラックメイカー | |||
06 | 粛聖!!ロリ神レクイエム☆ | まろん( IOSYS) | D.watt(IOSYS) | |
07 | ルル | |||
08 | 夕立のりぼん | |||
09 | 花ざかりWeekend✿ | |||
10 | プラチナジェット | |||
11 | rainy lady | Junky | ||
12 | Pris-Magic! | 카라스야사보우 | 시노자키 아야토 | |
13 | シンカケイスケッチ(Instrumental) | |||
14 | 放課後マーメイド(Instrumental) | |||
15 | 粛聖!!ロリ神レクイエム☆(Instrumental) | まろん( IOSYS) | D.watt(IOSYS) | |
16 | rainy lady(Instrumental) | Junky | ||
17 | Pris-Magic! (Instrumental) | 카라스야사보우 | 시노자키 아야토 |
4.1. シンカケイスケッチ
|
シンカケイスケッチ 01 진화계 스케치 3' 50" ORIGINAL
|
|
4.2. もうそう♡えくすぷれす
|
|
もうそう♡えくすぷれす 02 망상♡익스프레스 4' 21" COVER
|
|
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 가사 보기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -11px" |
もうそうがね ぼうそうする |
모-소-가네 보-소-스루 | |
망상이 말이야 폭주해 | |
ちょうとっきゅうに とびのって | |
쵸톳-큐-니 토비놋테 | |
초특급에 뛰어올라 | |
いま あいにゆきたいの | |
이마 아이니 유키타이노 | |
지금 만나러 가고 싶은걸 | |
いいわけとか りゆうだとか | |
이이와케토카 리유우다토카 | |
변명이라든가 이유라든가 | |
めんどくさいな | |
멘도쿠사이나 | |
귀찮은걸 | |
うんめいだから しかたがないよね | |
운-메이다카라 시카타가 나이요네 | |
운명이니까 어쩔 수 없잖아? | |
えいえんに さめることもないの | |
에이엔니 사메루 코토모 나이노 | |
영원히 깨어날 일도 없는걸 | |
なにもしらない めをとじて | |
나니모 시라나이 메오 토지테 | |
아무것도 모르는 눈을 감고서 | |
かわいいままで ほしにねがった | |
카와이이 마마데 호시니 네갓타 | |
귀여운 채로 별에 빌었어 | |
おもいどおりにならない | |
오모이 도-리니 나라나이 | |
생각대로 되지 않는 | |
せかいなら もういらない | |
세카이토카 모-이라나이 | |
세상이라면 이제 필요 없어 | |
ほしいのは ひとつだけ | |
호시이노와 히토츠다케 | |
원하는 것은 단 하나뿐 | |
ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ | |
젠부 젠부 젠부 젠부 | |
전부 전부 전부 전부 | |
おもいどおりにならない | |
오모이 도-리니 나라나이 | |
생각대로 되지 않는 | |
せかいとか ありえない | |
세카이토카 아리에나이 | |
세상 따윈 있을 리 없어 | |
ほしいのは ひとつだけ | |
호시이노와 히토츠다케 | |
원하는 것은 단 하나뿐 | |
ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ | |
젠부 젠부 젠부 젠부 | |
전부 전부 전부 전부 | |
このきもちは このきもちにしか | |
코노 키모치와 코노 키모치니시카 | |
이 기분은 이 기분으로밖엔 | |
わかんないのに | |
와칸나이노니 | |
알 수 없는데 | |
みんな かってに きめつけすぎだし | |
민나 캇-테니 키메츠케스기다시 | |
모두 멋대로 정해버릴 뿐이고 | |
しらないのに しったふりで | |
시라나이노니 싯-타후리데 | |
모르는데도 아는 척으로 | |
そんな かんたんに | |
손나 칸탄니 | |
그렇게 간단히 | |
あきらめちゃうの もったいないよね | |
아키라메차우노 못타이나이요네 | |
포기해버리는 건 아깝잖아? | |
かなわなければ このゆめは | |
카나와나케레바 코노 유메와 | |
이뤄지지 않는다면 이 꿈은 | |
えいえんに さめることもないの | |
에이엔니 사메루 코토모 나이노 | |
영원히 깨어날 일도 없는걸 | |
なにもしらない めをとじて | |
나니모 시라나이 메오 토지테 | |
아무것도 모르는 눈을 감고서 | |
かわいいままで ほしにねがった | |
카와이이 마마데 호시니 네갓타 | |
귀여운 채로 별에 빌었어 | |
おもいどおりにならない | |
오모이 도-리니 나라나이 | |
생각대로 되지 않는 | |
せかいなら もういらない | |
세카이나라 모- 이라나이 | |
세상이라면 이제 필요 없어 | |
ほしいのは ひとつだけ | |
호시이노와 히토츠다케 | |
원하는 것은 단 하나뿐 | |
ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ | |
젠부 젠부 젠부 젠부 | |
전부 전부 전부 전부 | |
おもいどおりにならない | |
오모이 도-리니 나라나이 | |
생각대로 되지 않는 | |
せかいとか ありえない | |
세카이토카 아리에나이 | |
세상 따윈 있을 리 없어 | |
ほしいのは ひとつだけ | |
호시이노와 히토츠다케 | |
원하는 것은 단 하나뿐 | |
ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ | |
젠부 젠부 젠부 젠부 | |
전부 전부 전부 전부 | |
ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ | |
젠부 젠부 젠부 젠부 | |
전부 전부 전부 전부 | |
ぜんぶ | |
젠부 | |
전부 | |
ぜんぶ! | |
젠부 | |
전부! | |
ぜんぶ | |
젠부 | |
전부 | |
ぜーんぶ! | |
젠-부 | |
전ㅡ부! | |
かなわなければ このこいは | |
카나와나케레바 코노 코이와 | |
이뤄지지 않는다면 이 사랑은 | |
えいえんに さめることもないの | |
에이엔니 사메루 코토모 나이노 | |
영원히 깨어날 일도 없는걸 | |
なにもしらない めをとじて | |
나니모 시라나이 메오 토지테 | |
아무것도 모르는 눈을 감고서 | |
かわいいままで ほしにねがった | |
카와이이 마마데 호시니 네갓타 | |
귀여운 채로 별에 빌었어 | |
おもいどおりにならない | |
오모이 도-리니 나라나이 | |
생각대로 되지 않는 | |
ほしいのは ひとつだけ | |
호시이노와 히토츠다케 | |
원하는 것은 단 하나뿐 | |
ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ | |
젠부 젠부 젠부 젠부 | |
전부 전부 전부 전부 | |
おもいどおりにならない | |
오모이 도-리니 나라나이 | |
생각대로 되지 않는 | |
せかいとか ありえない | |
세카이토카 아리에나이 | |
세상 따윈 있을 리 없어 | |
せかいとか ありえない | |
세카이토카 아리에나이 | |
세상 따윈 있을 리 없어 | |
ほしいのは ひとつだけ | |
호시이노와 히토츠다케 | |
원하는 것은 단 하나뿐 | |
ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ | |
젠부 젠부 젠부 젠부 | |
전부 전부 전부 전부 | |
ららら ららららら らら | |
라라라 라라라라라 라라 | |
라라라 라라라라라 라라 | |
ららら ららららら らら | |
라라라 라라라라라 라라 | |
라라라 라라라라라 라라 | |
ららら ららららら らら | |
라라라 라라라라라 라라 | |
라라라 라라라라라 라라 | |
ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ | |
젠부 젠부 젠부 젠부 | |
전부 전부 전부 전부 | |
ららら ららららら らら | |
라라라 라라라라라 라라 | |
라라라 라라라라라 라라 | |
ららら ららららら らら | |
라라라 라라라라라 라라 | |
라라라 라라라라라 라라 | |
ららら ららららら らら | |
라라라 라라라라라 라라 | |
라라라 라라라라라 라라 | |
ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ ぜんぶ(せーの!) | |
젠부 젠부 젠부 젠부 (세-노!) | |
전부 전부 전부 전부 (하나~둘!) | |
どきどき | |
도키도키 | |
두근두근 |
4.3. 放課後マーメイド
|
放課後マーメイド 03 방과후 머메이드 3' 44" ORIGINAL
|
|
4.4. 寝・逃・げでリセット!
|
寝・逃・げでリセット! 04 잠으로 도망가서 리셋! 4' 31" COVER
|
|
4.5. インドア系ならトラックメイカー
|
インドア系ならトラックメイカー 05 인도어계라면 트랙메이커 3' 17" COVER
|
|
4.6. 粛聖!!ロリ神レクイエム☆
자세한 내용은 粛聖!!ロリ神レクイエム☆ 문서 참고하십시오.4.7. ルル
|
ルル 07 루루 3' 30" COVER
|
|
4.8. 夕立のりぼん
|
|
夕立のりぼん 08 소나기의 리본 3' 49" COVER
|
|
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 가사 보기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -11px" |
突然の夕立に降られて |
토츠젠노 유우다치니 후라레테 | |
난데없는 소나기에 | |
校舎裏の蔭で雨宿り 荒くなる 二人きりの呼吸が響いた | |
코오샤우라노 카게데 아마야도리 아라쿠 나루 후타리키리노 코큐우가 히비이타 | |
교사 뒤 그늘에서 비를 피하고 거칠어 지는 둘 뿐인 호흡이 울려 퍼졌어 | |
肌の透けたブラウスに触り つらくなるほど目を合わせて | |
하다노 스케타 부라우스니 사와리 츠라쿠 나루호도 메오 아와세테 | |
피부가 비치는 블라우스에 닿아 괴로워 질정도로 눈이 마주쳐져 | |
この口と その口の 距離はゼロになる | |
코노 쿠치토 소노 쿠치노 쿄리와 제로니 나루 | |
이 입과 그 입의 거리는 제로가 돼 | |
隠し事がしたいよ したいよ "内緒だよ" | |
카쿠시고토가 시타이요 시타이요 나이쇼다요 | |
비밀을 짓고 싶어 짓고 싶어 "둘만 알아야 해" | |
その響きは 幼い耳を何十回刺激した | |
소노 히비키와 오사나이 미미오 난주우카이 시게키시타 | |
그 울림은 어린 귀를 몇 십번이고 자극했어 | |
トラウマなど忘れさせたげる この指が与える刺激で | |
토라우마나도 와스레사세타게루 코노 유비가 아타에루 시게키데 | |
트라우마 따위 잊어 버리게 해 주는 이 손가락이 주는 자극으로 | |
常識と非常識の 距離は紙一重だから | |
조오시키토 히조오시키노 쿄리와 카미 이치에다카라 | |
상식과 비상식의 거리는 종이 한장 차이니깐 | |
永遠の閃光 | |
에에엔노 센코오 | |
영원의 섬광 | |
雨にまぎれ聞こえる 聞こえる "愛してる" | |
아메니 마기레 키코에루 키코에루 아이시테루 | |
비에 섞여 들려오는 들려오는 "사랑해" | |
そして二人は プラトニックな掟を破ってく | |
소시테 후타리와 푸라토닛쿠나 오키테오 야붓테쿠 | |
그렇게 둘은 플라토닉한 규칙을 어겨 가 | |
傘はささずに 一緒に帰ろ | |
카사와 사사즈니 잇쇼니 카에로 | |
우산은 쓰지 말고 같이 집에 가자 | |
荒くなる 二人きりの呼吸は重なり | |
아라쿠 나루 후타리키리노 코큐우와 카사나리 | |
거칠어지는 둘만의 호흡은 겹쳐지고 | |
この口と その口の 距離はゼロになる | |
코노 쿠치토 소노 쿠치노 쿄리와 제로니 나루 | |
이 입과 그 입의 거리는 제로가 돼 | |
雨にまぎれ 聞こえる 聞こえないフリをしたら | |
아메니 마기레 키코에루 키코에나이 후리오 시타라 | |
비에 섞여 들려오는 들리지 않는 척을 하면서 | |
あどけない眼で この上なく いじらしそうに笑う | |
아도케나이 메데 코노 우에 나쿠 이지라시소오니 와라우 | |
천진난만한 눈으로 더할 나위없이 애처롭게 웃어 | |
隠し事がしたいよ したいよ "内緒だよ" | |
카쿠시고토가 시타이요 시타이요 나이쇼다요 | |
비밀을 짓고 싶어 짓고 싶어 "둘만의 비밀이야" | |
その響きは 幼い耳を何十回刺激した | |
소노 히비키와 오사나이 미미오 난주우카이 시게키시타 | |
그 울림은 어린 귀를 수십 번이고 자극했어 | |
夕立のりぼん | |
유우다치노 리본 | |
소나기의 리본 |
4.9. 花ざかりWeekend✿
|
花ざかりWeekend✿ 09 꽃이 만발한 Weekend✿ 4' 11" COVER
|
|
4.10. プラチナジェット
|
プラチナジェット 10 플래티나 제트 4' 12" COVER
|
|
4.11. rainy lady
|
|
rainy lady 11 4' 14" ORIGINAL
|
|
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 가사 보기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -11px" |
は~ぁ可愛いいなぁ |
하아 카와이이나아 | |
하아~ 귀엽다니까 | |
めっちゃキラキラしててすごいなぁ | |
멧차 키라키라시테테 스고이나아 | |
엄청 빛나고 정말 대단하다니까 | |
素直でいいなぁ | |
스나오데 이이나아 | |
솔직하고 좋다니까 | |
人気者ってホントすごいなぁ | |
닌키모노쯔테 혼토 스고이나아 | |
인기가 많다는건 정말 대단해 | |
面白くっていいなぁ | |
오모시로쿠쯔테 이이나아 | |
재미있어서 좋겠다 | |
友達沢山いるしすごいなぁ | |
토모다치 타쿠산이루시 스고이나아 | |
친구가 많아 대단해 | |
勝手に目が追っちゃうなぁ | |
캇테니 메가 옷차우나아 | |
무심코 눈이 따라가 | |
君色に染まちゃってるみたいな | |
키미 이로니 시마차쯔테루미타이나 | |
네 색깔에 물들어 있는 것 같아 | |
ちょうどいい距離にいるのかな | |
초오도 이이 쿄리니 이루노카나 | |
딱 좋은 거리에 있나 | |
居心地が良すぎて眠たいわ | |
이고코치가 요 스기테 네무타이와 | |
머물기 편해서 졸려 | |
散々してたシミュレーション | |
산잔시테타 시뮤레에쇼 | |
많은 시뮬레이션을 거쳤지만 | |
リハーサル通りいかないものね | |
리하아사루도오리 이카나이모노네 | |
리허설대로 안 되는 거지 | |
いつも曖昧なままのふたりの温度 | |
이츠모 아이마이나 마마노 후타리노 온도 | |
언제나 모호한 두 사람의 온도 | |
答えなんて何も聞きたくないわ | |
코타에난테 나니모 키키타쿠 나이 와 | |
대답 같은 건 아무것도 듣고 싶지 않아 | |
どうかしてるかな 今日もrainy lady | |
도오카 시테루카나 쿄오모 레이니 레이디 | |
무슨 문제가 있는 걸까, 오늘도 rainy lady | |
まだまだまだまだ雨模様みたい | |
마다마다 마다마다 아메모요오미타이 | |
아직 아직 아직 아직 비 올 것 같아 | |
切ない距離と気まずいシチュエーション | |
세츠나이 쿄리토 키마즈이 시추에에쇼 | |
애틋한 거리와 어색한 상황 | |
期待なんてほんの1ミリくらい | |
키타이난테 혼노 이치미리쿠라이 | |
기대는 겨우 1밀리미터 정도 | |
あぁついてないなぁ 大きな雨粒 | |
아아츠이테나이나아 오오키나 아마츠부 | |
아~ 운이 없어, 큰 빗방울 | |
あぁ流れていく | |
아아 나가레테이쿠 | |
아아 흘러가 | |
あっ、突然バッタリ会ったり | |
앗 토츠젠 밧타리 앗타리 | |
아, 갑자기 마주쳤어 | |
脳内、君ばっかりだったり | |
노오나이 키미밧카리닷타리 | |
머리 속, 너만이었거나 | |
笑ったり怒ったり泣いちゃったりも | |
와랏타리 오콧타리 나이차쯔타리모 | |
웃고 화내고 울기도 하고 | |
ちゃっかりしちゃったり? | |
차쯔카리시차쯔타리 | |
약삭빠르게 굴거나 | |
本来ドンマイSorry もー無理 | |
혼라이 돈마이 쏘리 모오 무리 | |
원래는 걱정하지 마, Sorry 더 이상 안 돼 | |
しっかりもうコリゴリ | |
싯카리 모오 코리고리 | |
확실하게 이제 지쳤어 | |
一回グッバイさっぱりバイバイした方がいいのかな | |
잇카이 굿바이 삿파리 바이바이시타 호오가 이이노카나 | |
한번 [ruby(굿바이,ruby=안녕)] 산뜻 [ruby(바이바이,ruby=안녕)] 하는게 좋을까? | |
どんな言葉が どんな魔法なら | |
돈나 코토바가 돈나 마호오나라 | |
어떤 말이 어떤 마법이라면 | |
どんな恋なら君にまで届くかな | |
돈나 코이나라 키미니마데 토도쿠카나 | |
어떤 사랑이 너에게 닿을까 | |
ヒトリゴトが捗る雨フリの日々に | |
히토리 고토가 하카도루 아메후리노 히비니 | |
혼자 이야기가 잘 되는 비 없는 날들에 | |
明るい話題もまるでウワノソラ | |
아카루이 와다이모 마루데 우와노소라 | |
밝은 대화도 마치 하늘처럼 | |
どうかしてるよね いつもrainy lady | |
도오카 시테루요네 이츠모 레이니 레이디 | |
뭔가 이상해, 항상 rainy lady | |
てるてるぼうずも悲しそうにしてる | |
테루테루 보오즈모 카나시소오니 시테루 | |
테루테루보즈도 슬픈 표정을 하고 있네 | |
途切れ途切れに降り続く雨から想定外の贈り物なんて | |
토기레토기레니 후리츠즈쿠 아메카라 소오테에가이노 오쿠리모노난테 | |
줄기차게 계속 내리는 비에서 예상치 못한 선물 같은 건 | |
そっと傘の中 また降り出した, Ah~ | |
솟토 카사노 나카 마타 후리다시타 아 | |
조용히 우산 안에서 또 내리기 시작했어, 아~ | |
空の合間に見えた淡い晴れ模様 | |
소라노 아이마니 미에타 아와이 하레모요오 | |
하늘 사이로 보이는 연한 맑은 모양 | |
答えてほしいけど聞きたくなくて | |
코타에테호시이케도 키키타쿠 나쿠테 | |
대답을 원하지만 묻고 싶지 않아 | |
なんて意気地なし いつだろうsunny day | |
난테 이쿠지 나시 이츠다로오 써니 데이 | |
뭐랄까 의기소침한 날이 언제일까 sunny day | |
悲しいくらい天気雨 | |
카나시이쿠라이 텐키우 | |
날씨가 슬픈 정도로 소나기 | |
そっと集めつづけた沢山の思いが | |
솟토 아츠메츠즈케타 타쿠산노 오모이가 | |
조용히 모은 많은 생각들이 | |
無意識に淡々と溢れてきちゃう | |
무이시키니 탄탄토 아후레테키차우 | |
무의식적으로 차곡차곡 넘쳐나 | |
何でもないよ 君がいるなら | |
난데모 나이요 키미가 이루나라 | |
아무 것도 아니야, 네가 있으면 | |
雨女でいいや | |
아메온나데 이이야 | |
비 속에서도 좋아 | |
君がいるから | |
키미가 이루카라 | |
네가 있으니까 | |
sunny day |
4.11.1. 뮤직비디오
rainy lady Music Video |
|||
|
|||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 25px" {{{#!folding [ 크레딧 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#e9e0db><colcolor=#55412e> 보컬 | 시구레 우이 | |
작사·작곡·편곡 | Junky | ||
일러스트 | みっ君, 駒木日々, なだ | ||
영상 | えむめろ | ||
레코딩 엔지니어 | 丸岡詩織(studio MSR) | ||
믹싱 엔지니어 | 藤巻兄将(studio MSR) | ||
마스터링 엔지니어 | 片田浩史(Sony Music Studios Tokyo) |
4.12. Pris-Magic!
|
|
Pris-Magic! 12 4' 37" ORIGINAL
|
|
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 가사 보기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -11px" |
'水たまり映る光 |
미즈타마리 우츠루 히카리 | |
물웅덩이에 비치는 빛 | |
鮮やかな景色 | |
아자야카나 케시키 | |
선명한 풍경 | |
君が笑えばほら | |
키미가 와라에바 호라 | |
네가 웃으면 봐 | |
雨のち晴れで虹がかかる | |
아메 노치 하레데 니지가 카카루 | |
비 후에 무지개가 떠오를 것이야 | |
(Pitter Rainy sky Patter Shiny smile | |
There might be a rainbow in the sky | |
Just like solar ray pass through prism. | |
七色に染まってゆく) | |
나나이로니 소맛테유쿠 | |
(일곱 가지 색으로 물들 것이다) | |
色褪せた空を眺めて | |
이로아세타 소라오 나가메테 | |
빛바랜 하늘을 바라보며 | |
少し憂鬱な日も | |
스코시 유우우츠나 히모 | |
조금 우울한 날도 | |
君の声が聞こえたなら | |
키미노 코에가 키코에타나라 | |
너의 목소리를 듣는다면 | |
何か始まりそうで | |
나니카 하지마리소오데 | |
무언가가 시작될 것 같아 | |
(Rainy Sky)'雨降り模様に' | |
(레이니 스카이) 아메후리모요오니 | |
(Rainy Sky) 비가 올 것처럼 | |
(Rainy Sky)紫陽花みたいに | |
(레이니 스카이) 아지사이미타이니 | |
(Rainy Sky) 수국처럼 | |
藍色の心の中 | |
아이이로노 코코로노 나카 | |
푸른 마음 속에 | |
(Shiny Sky)光差すように | |
(샤이니 스카이) 히카리 사스요오니 | |
(Shiny Sky) 빛이 비추는 것처럼 | |
(Shiny Sky)ひまわりのように | |
(샤이니 스카이) 히마와리노요오니 | |
(Shiny Sky) 해바라기처럼 | |
鮮やかに日々は塗り替わって | |
아자야카니 히비와 누리카왓테 | |
선명하게 날마다 물들어간다 | |
Pris-Magic!弾けて色づいて | |
프리즈 매직 하지케테 이로즈이테 | |
Pris-Magic!퍼져 피어나며 색이 바뀐다 | |
雨の街に虹がかかる | |
아메노 마치니 니지가 카카루 | |
비 오는 거리에 무지개가 떠오를 것이야 | |
太陽みたいに輝いた | |
타이요오미타이니 카가야이타 | |
태양과 같이 빛나는 | |
君が眩しくて | |
키미가 마부시쿠테 | |
네가 눈부셔서 | |
Pris-Magic! 弾けて 色づいて | |
프리즈 매직 하지케테 이로즈이테 | |
Pris-Magic! 터져 피어나며 색이 바뀐다 | |
傘もささず 君は笑う | |
카사모 사사즈 키미와 와라우 | |
우산도 쓰지 않고 너는 웃어 | |
さぁ、行こうよ」の一言で | |
사아 이코오요 노 히토코토데 | |
"자, 가자" 라는 한 마디로 | |
七色に染まってゆく世界 | |
나나이로니 소맛테유쿠 세카이 | |
일곱 가지 색으로 물들어가는 세계 | |
君は私の太陽 | |
키미와 와타시노 타이요오 | |
너는 나의 태양 | |
(Pitter Rainy sky Patter Shiny smile | |
There might be a rainbow in the sky | |
Just like solar ray pass through prism. | |
七色に染まってゆく) | |
나나이로니 소맛테유쿠 | |
(일곱 가지 색으로 물들 것이다) | |
止まない雨の音の中 | |
야마나이 아메노 오토노 나카 | |
그치지 않는 비 소리 속에서 | |
一人描いてた夢 | |
히토리 에가이테타 유메 | |
혼자 그려왔던 꿈 | |
晴れやかに重なる色は | |
하레야카니 카사나루 이로와 | |
맑게 겹치는 색은 | |
君が教えてくれた | |
키미가 오시에테쿠레타 | |
네가 가르쳐 주었어 | |
(Rainy Sky)透過してくように | |
(레이니 스카이) 토오카시테쿠요오니 | |
(Rainy Sky) 투과하듯이 | |
(Rainy Sky)雨粒のように | |
(레이니 스카이) 아마츠부노요오니 | |
(Rainy Sky) 빗방울과 같이 | |
透明な私のことを | |
토오메에나 와타시노 코토오 | |
투명한 나를 | |
(Shiny Sky)手を握るように | |
(샤이니 스카이)테오 니기루요오니 | |
(Shiny Sky) 손을 잡는 듯이 | |
(Shiny Sky)木漏れ日のように | |
(샤이니 스카이) 코모레비노요오니 | |
(Shiny Sky) 나뭇잎 사이로 비치는 햇빛처럼 | |
キラキラと君は照らしだして | |
키라키라토 키미와 테라시다시테 | |
빛나듯이 너는 빛을 비추기 시작해 | |
Pris-Magic! 弾けて色づいて | |
프리즈 매직 하지케테 이로즈이테 | |
Pris-Magic! 터져 피어나며 색이 바뀐다 | |
傘もささず 君は笑う | |
카사모 사사즈 키미와 와라우 | |
우산도 쓰지 않고 너는 웃어 | |
さぁ、行こうよ」の一言で | |
사아 이코오요 노 히토코토데 | |
"자, 가자" 라는 한 마디로 | |
七色に染まってゆく世界 | |
나나이로니 소맛테유쿠 세카이 | |
일곱 가지 색으로 물들어가는 세계 | |
君は私の太陽 | |
키미와 와타시노 타이요오 | |
너는 나의 태양 | |
(Pitter Rainy sky Patter Shiny smile | |
There might be a rainbow in the sky | |
Just like solar ray pass through prism. | |
七色に染まってゆく) | |
나나이로니 소맛테유쿠 | |
(일곱 가지 색으로 물들 것이다) | |
止まない雨の音の中 | |
야마나이 아메노 오토노 나카 | |
그치지 않는 비 소리 속에서 | |
一人描いてた夢 | |
히토리 에가이테타 유메 | |
혼자 그려왔던 꿈 | |
晴れやかに重なる色は | |
하레야카니 카사나루 이로와 | |
맑게 겹치는 색은 | |
君が教えてくれた | |
키미가 오시에테쿠레타 | |
네가 가르쳐 주었어 | |
透過してくように | |
토오카시테쿠요오니 | |
투과하듯이 | |
雨粒のように | |
아마츠부노요오니 | |
빗방울과 같이 | |
透明な私のことを | |
토오메에나 와타시노 코토오 | |
투명한 나를 | |
手を握るように | |
테오 니기루요오니 | |
손을 잡는 듯이 | |
木漏れ日のように | |
코모레비노요오니 | |
나뭇잎 사이로 비치는 햇빛처럼 | |
キラキラと君は照らしだして | |
키라키라토 키미와 테라시다시테 | |
빛나듯이 너는 빛을 비추기 시작해 | |
Pris-Magic! 弾けて色づいて | |
프리즈 매직 하지케테 이로즈이테 | |
Pris-Magic!터져 피어나며 색이 바뀐다 | |
雨の街に虹がかかる | |
아메노 마치니 니지가 카카루 | |
비 오는 거리에 무지개가 떠오를 것이야 | |
綺麗だね」って驚いた | |
키레에다네 쯔테 오도로이타 | |
"아름다워" 라고 놀라워했어 | |
君が優しくて | |
키미가 야사시쿠테 | |
너는 상냥해 | |
Pris-Magic! 弾けて 色づいて | |
프리즈 매직 하지케테 이로즈이테 | |
Pris-Magic!터져 피어나며 색이 바뀐다 | |
虹の橋を ふたり渡る | |
니지노 하시오 후타리 와타루 | |
무지개 다리를 두 사람이 건너다 | |
さぁ、行こうよ 手を繋いで | |
사아 이코오요 테오 츠나이데 | |
자, 가자 손을 잡고 | |
七色に染まってゆく未来 | |
나나이로니 소맛테유쿠 미라이 | |
일곱 가지 색으로 물들어가는 미래 | |
雨の中へ駆け出して | |
아메노 나카에 카케다시테 | |
비 오는 중을 향해 달려들어 | |
宝石みたいにきらめいて | |
호오세키미타이니 키라메에테 | |
보석처럼 반짝이며 | |
ひとつ またひとつ | |
히토츠 마타 히토츠 | |
하나, 그리고 또 하나 | |
叶えよう 夢を | |
카나에요오 유메오 | |
꿈을 이루자 | |
世界中の誰よりも | |
세카이주우노 다레요리모 | |
세계 어디에 있는 누구보다도 | |
大好きな君へ | |
다이스키나 키미에 | |
사랑하는 에게 | |
ずっとそばにいるよ | |
즛토 소바니 이루요 | |
계속 곁에 있을게 | |
出逢ってくれてありがとう | |
데앗테쿠레테 아리가토오 | |
만나줘서 고마워 | |
Pris-Magic! 弾けて色づいて | |
프리즈 매직 하지케테 이로즈이테 | |
Pris-Magic!터져 피어나며 색이 바뀐다 | |
雨の街に虹がかかる | |
아메노 마치니 니지가 카카루 | |
비 오는 거리에 무지개가 떠오를 것이야 | |
さんさんと光は注いで | |
산산토 히카리와 소소이데 | |
빛을 주듯이 빛을 쏟아부으며 | |
色があふれ出してく | |
이로가 아후레다시테쿠 | |
색이 넘쳐흘러가네 | |
Pris-Magic! 弾けて 色づいて | |
프리즈 매직 하지케테 이로즈이테 | |
Pris-Magic!터져 피어나며 색이 바뀐다 | |
傘もささず ふたり笑う | |
카사모 사사즈 후타리 와라우 | |
우산도 쓰지 않고 너는 웃어 | |
さぁ、行こうよもっと遠くまで | |
사아 이코오요 못토 토오쿠마데 | |
자, 더 멀리 가자 | |
七色に染まってゆく世界 | |
나나이로니 소맛테유쿠 세카이 | |
일곱 가지 색으로 물들어가는 세계 | |
君は私の太陽 | |
키미와 와타시노 타이요오 | |
너는 나의 태양 | |
(Pitter Rainy sky Patter Shiny smile | |
There might be a rainbow in the sky | |
Just like solar ray pass through prism. | |
七色に染まってゆく) | |
나나이로니 소맛테유쿠 | |
(일곱 가지 색으로 물들 것이다) |