黒に染まるまま [ruby(酒, ruby=しゅ)]に溺れ 中指を立てど。
|
쿠로니 소마루 마마 슈니 오보레 나카유비오 타테도
|
검게 물든 채로 술에 빠져 중지를 세우지만.
|
嫌なことが、溜まるのが 悲しくなって 喚き泣いた。
|
이야나 코토가 타마루노가 카나시쿠 낫테 와메키 나이타
|
싫은 일이, 쌓이는 것이 슬퍼져서 울부짖었어.
|
止めることすらも 無駄なのだ、この部屋の中じゃ。
|
토메루 코토스라모 무다나노다 코노 헤야노 나카쟈
|
멈추는 것조차 소용없는 거야, 이 방 안에서는.
|
君たちには 分からない それも仕方なく ニヤついた。
|
키미타치니와 와카라나이 소레모 시카타나쿠 니야츠이타
|
너희들은 알지 못하지 그것도 어쩔 수 없다고 히죽거렸어.
|
|
[ruby(機重, ruby=いくえ)]にも 連ねては
|
이쿠에니모 츠라네테와
|
겹겹이도 늘어져서는
|
ぎこちなく 終わんない世界が
|
기코치나쿠 오완나이 세카이가
|
어색하게 끝나지 않는 세상이
|
|
全部すっ飛んじゃって!
|
젠부 슷톤자쯔테
|
전부 날아가 버려!
|
びゃーってなってすっ込んじゃって!
|
비야쯔테 낫테 슷 곤자쯔테
|
휙휙 하고 들어가 버려!
|
嗚呼 期待だけ 全部 全部 突っ込んじゃって!
|
아아 키타이다케 젠부 젠부 츳콘자쯔테
|
아아 기대만을 전부 전부 처박아버려!
|
どれも知ってんだって これの向こう側も!
|
도레모 싯테닷테 코레노 무코오가와모
|
뭐든지 안다니까 이것의 반대편도!
|
...やるせないなぁ。
|
야루세나이나아
|
...어쩔 수 없네.
|
|
どれも憎らしくって。
|
도레모 니쿠라시쿠쯔테
|
뭐든지 얄밉다니까.
|
あー!ってもー!ってぶっ飛んじゃって。
|
아아쯔테 모오쯔테 붓톤자쯔테
|
아-! 진짜-! 하고 날아가 버려서.
|
なぁ...痛いの怖いね怖いね 突っ込んじゃって!
|
나아 이타이노 코와이네 코와이네 츳콘자쯔테
|
야... 아픈건 무섭네 무섭네 처박아버려!
|
どれも知ってんだって 胸が痛いことも!
|
도레모 싯테닷테 무네가 이타이 코토모
|
뭐든지 안다니까 가슴이 아픈 것도!
|
...手遅れだなぁ。
|
테오쿠레다나아
|
...이미 늦었네.
|
|
気が狂いそうな。
|
키가 쿠루이소오나
|
미칠 것만 같아.
|
居ないのは 余りにも辛く。
|
이나이노와 아마리니모 츠라쿠
|
없는 것도 너무 힘들어.
|
嫌なものが、刺さるのは。
|
이야나 모노가 사사루노와
|
싫은 것이, 꽃히는 건.
|
キモチが病んで すすり泣いた。
|
키모치가 얀데 스스리나이타
|
가슴이 아파서 흐느껴 울었어.
|
「君はどうしたか」
|
키미와 도오시타카
|
「너 어떻게 된거야」
|
無駄なのだ。
|
무다나노다
|
소용 없어.
|
考えることは。痛むものが。
|
칸가에루 코토와 이타무 모노가
|
생각하는 것이. 아픈 것이.
|
目のクマがこくなるたび 声を荒らげた。
|
메노 쿠마가 코쿠 나루 타비 코에오 아라라게타
|
눈의 다크서클이 짙어질 때마다 목소리를 높였어.
|
|
全部すっ飛んじゃって!
|
젠부 슷톤자쯔테
|
전부 날아가 버려!
|
びゃーってなってすっ込んじゃって!
|
비야쯔테 낫테 슷 곤자쯔테
|
휙휙 하고 들어가 버려!
|
嗚呼 期待だけ 全部 全部 突っ込んじゃって!
|
아아 키타이다케 젠부 젠부 츳콘자쯔테
|
아아 기대만을 전부 전부 처박아버려!
|
どれも知ってんだって これの向こう側も!
|
도레모 싯테닷테 코레노 무코오가와모
|
뭐든지 안다니까 이것의 반대편도!
|
...やるせないなぁ。
|
야루세나이나아
|
...어쩔 수 없네.
|
|
どれも憎らしくって。
|
도레모 니쿠라시쿠쯔테
|
뭐든지 얄밉다니까.
|
あー!ってもー!ってぶっ飛んじゃって。
|
아아쯔테 모오쯔테 붓톤자쯔테
|
아-! 진짜-! 하고 날아가 버려서.
|
なぁ...痛いの怖いね怖いね 突っ込んじゃって!
|
나아 이타이노 코와이네 코와이네 츳콘자쯔테
|
야... 아픈건 무섭네 무섭네 처박아버려!
|
どれも知ってんだって 胸が痛いことも!
|
도레모 싯테닷테 무네가 이타이 코토모
|
뭐든지 안다니까 가슴이 아픈 것도!
|
...手遅れだなぁ。
|
테오쿠레다나아
|
...이미 늦었네.
|
|
全部すっ飛んじゃって!
|
젠부 슷톤자쯔테
|
전부 날아가 버려!
|
びゃーってなってすっ込んじゃって!
|
비야쯔테 낫테 슷 곤자쯔테
|
휙휙 하고 들어가 버려!
|
嗚呼 期待だけ 全部 全部 突っ込んじゃって!
|
아아 키타이다케 젠부 젠부 츳콘자쯔테
|
아아 기대만을 전부 전부 처박아버려!
|
どれも知ってんだって これの向こう側も!
|
도레모 싯테닷테 코레노 무코오가와모
|
뭐든지 안다니까 이것의 반대편도!
|
...やるせないなぁ。
|
야루세나이나아
|
...어쩔 수 없네.
|
|
どれも憎らしくって。
|
도레모 니쿠라시쿠쯔테
|
뭐든지 얄밉다니까.
|
あー!ってもー!ってぶっ飛んじゃって。
|
아아쯔테 모오쯔테 붓톤자쯔테
|
아-! 진짜-! 하고 날아가 버려서.
|
なぁ...痛いの怖いね怖いね 突っ込んじゃって!
|
나아 이타이노 코와이네 코와이네 츳콘자쯔테
|
야... 아픈건 무섭네 무섭네 처박아버려!
|
どれも知ってんだって 胸が痛いことも!
|
도레모 싯테닷테 무네가 이타이 코토모
|
뭐든지 안다니까 가슴이 아픈 것도!
|
...手遅れだなぁ。
|
테오쿠레다나아
|
...이미 늦었네.
|
|
どうせ知ってんだって!
|
도오세 싯테닷테
|
어차피 알고 있어도!
|
待って!待って!割り込んじゃって。
|
맛테 맛테 와리콘자쯔테
|
잠깐만! 잠깐만! 끼어들어버려.
|
さぁ!「見つめて」
|
사아 미츠메테
|
자! 「바라봐 줘」
|
辛いね?辛いね!飲み込んじゃって!
|
츠라이네 츠라이네 노미콘자쯔테
|
괴롭지? 괴롭네! 삼켜버려!
|
どうせ知ってんだって!次の話さえも!
|
도오세 싯테닷테 츠기노 하나시사에모
|
어차피 안다니까! 다음 이야기조차도!
|
...笑えないなぁ。
|
와라에나이나아
|
...웃을 수가 없네.
|
|
「これはアイジョウだ。」
|
코레와 아이조오다
|
「이것이 애정이다.」
|
ごめんねごめんね。吹き込んじゃって
|
고멘네 고멘네 후키콘자쯔테
|
미안해 미안해. 불어버려서
|
あー!!!視界が 暗いね暗いね バッテン書いて!
|
아아 시카이가 쿠라이네 쿠라이네 밧텐 카이테
|
아-!!! 시야가 어두워 어두워 ×자를 그려줘!
|
首を切り込んだって、意味を成さぬことが...!
|
쿠비오 키리콘닷테 이미오 나사누 코토가
|
목을 베어도, 의미를 이루지 못한 다는 것이...!
|
壊れたいな。
|
코와레타이나
|
부서지고 싶네.
|
|
どれも知ってんだって これの向こう側も
|
도레모 싯테닷테 코레노 무코오가와모
|
뭐든지 안다니까 이것의 반대편도
|
手遅れだな。
|
테오쿠레다나
|
이미 늦었네.
|