プルーヴェ Prouve | 프루베 |
|
가수 | <colbgcolor=#fff,#191919> v flower |
작곡가 | Chinozo |
작사가 | |
조교자 | |
일러스트레이터 | 아루세치카 |
영상 제작 | |
베이스 | kakeyan |
페이지 | |
투고일 | 2022년 10월 12일 |
[clearfix]
1. 개요
Chinozoと申します。
全人類が請う。
「まだ、日曜日でいい」
Chinozo라고 합니다.
전인류가 원한다.
「아직, 일요일이라도 좋아」
[ruby(프루베,ruby=プルーヴェ)]는
Chinozo가 작사, 작곡하고 2022년 10월 12일에
니코니코 동화와
유튜브에 투고한
v flower의
VOCALOID 오리지널 곡이다.全人類が請う。
「まだ、日曜日でいい」
Chinozo라고 합니다.
전인류가 원한다.
「아직, 일요일이라도 좋아」
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm41217613, width=640, height=360)]
|
Chinozo「프루베」feat.FloweR |
유튜브 |
|
Chinozo '프루베' feat.FloweR |
3. 가사
NaNaNa |
NaNaNa |
明日は日曜日 |
아시타와 니치요오비 |
내일은 일요일 |
NaNaNa… |
NaNaNa... |
綺麗なドレスにも爪痕 |
키레이나 도레스니모 소오콘 |
예쁜 드레스에도 손톱 자국 |
それは頑張っていたの証拠 |
소레와 간밧테이타노 쇼오코 |
그건 열심히 해왔다는 증거 |
いつかそれすら見比べて |
이츠카 소레스라 미쿠라베테 |
언젠가 그것도 비교해보고서 |
手前の底見限られプルーヴェ |
테메에노 소코 미카기라레 푸루우베 |
바로 앞 밑바닥을 단념한 프루베 |
月 このまま |
게츠 코노마마 |
월, 이대로 |
火 そのまま |
히 소노마마 |
화, 그대로 |
水 愚かな明日来ないまま |
스이 오로카나 아시타 코나이 마마 |
수, 어리석은 내일은 오지 않은 채 |
木 どうして |
모쿠 도오시테 |
목, 어째서 |
金 こうして |
킨 코오시테 |
금, 이렇게 |
人は生きている |
히토와 이키테이루 |
사람은 살아가고 있어 |
まだサンでいい サンでいい |
마다 산데 이이 산데 이이 |
아직 선이라도 좋아, 선이라도 좋아[1] |
夢に舞うキミを見たい |
유메니 마우 키미오 미타이 |
꿈에 춤추는 너를 보고 싶어 |
俺が俺のためだけに歌いたい |
오레가 오레노 타메다케니 우타이타이 |
내가 나를 위해서만 노래하고 싶어 |
だからサンでいい サンでいい |
다카라 산데 이이 산데 이이 |
그러니까 선이라도 좋아, 선이라도 좋아 |
夢にまだキミが見たい |
유메니 마다 키미가 미타이 |
꿈에서 계속 너를 보고 싶어 |
目を閉じて黎明 今をプルーヴェ |
메오 토지테 레이메이 이마오 푸루우베 |
눈을 감고서 여명, 지금을 프루베 |
NaNaNa |
NaNaNa |
明日は日曜日 |
아시타와 니치요오비 |
내일은 일요일 |
NaNaNa |
NaNaNa |
多分 日曜日 |
타분 니치요오비 |
아마 일요일 |
私 何かをただご所望 |
와타시 나니카오 타다 고쇼모오 |
나는 그저 무언가를 소망해 |
綺麗事ばかりなヒットソング |
키레이코토바카리나 힛토손구 |
겉치레 뿐인 히트송 |
それにキュンキュンする後ララバイ |
소레니 큔큔스루노치 라라바이 |
그것에 두근두근한 뒤 럴러바이 |
全部なかったことにしてプルーヴェ |
젠부 나캇타 코토니시테 푸루우베 |
전부 없었던 일로 하고서 프루베 |
人を嫌うより僕を嫌う数が |
히토오 키라우요리 보쿠오 키라우 카즈가 |
남을 싫어하는 것보다 나를 싫어하는 횟수가 |
多くなったな そうでしょう |
오오쿠낫타나 소오데쇼오 |
많아졌구나, 그렇겠지 |
人を愛すのがこんなにめんどくさいなんて |
히토오 아이스노가 콘나니 멘도쿠사이난테 |
사람을 사랑하는 게 이렇게 귀찮다니 |
てか一週間が早すぎる |
테카 잇슈우칸가 하야스기루 |
그보다 일주일이 너무 빨라 |
あぁ |
아아 |
NaNaNa |
NaNaNa |
明日は日曜日 |
아시타와 니치요오비 |
내일은 일요일 |
NaNaNa |
NaNaNa |
極楽浄土 Shoot |
고쿠라쿠조오도 슈우토 |
극락정토 Shoot |
NaNaNa |
NaNaNa |
明日は 日曜日 |
아시타와 니치요오비 |
내일은 일요일 |
NaNaNa |
NaNaNa |
多分 日曜日 |
타분 니치요오비 |
아마 일요일 |
この世の全て理由が無いならば |
코노 요노 스베테 리유우가 나이나라바 |
이 세상의 모든 것에 이유가 없다면 |
きっと必ず恋するだろう |
킷토 카나라즈 코이스루다로오 |
분명 반드시 사랑하겠지 |
まだサンでいい サンでいい |
마다 산데 이이 산데 이이 |
아직 선이라도 좋아, 선이라도 좋아 |
夢に舞うキミを見たい |
유메니 마우 키미오 미타이 |
꿈에 춤추는 너를 보고 싶어 |
俺が俺のためだけに歌いたい |
오레가 오레노 타메다케니 우타이타이 |
내가 나를 위해서만 노래하고 싶어 |
それは安寧 安寧 |
소레와 안네이 안네이 |
그건 안녕, 안녕 |
夢にまだキミが見たい |
유메니 마다 키미가 미타이 |
꿈에서 계속 너를 보고 싶어 |
目を閉じて黎明 今をプルーヴェ |
메오 토지테 레이메이 이마오 푸루우베 |
눈을 감고서 여명, 지금을 프루베 |
狂い焦がれるまで |
쿠루이 코가레루마데 |
미칠 듯이 애가 탈 때까지 |
自己完結型プルーヴェ |
지코칸케츠가타 푸루우베 |
자기완결형 프루베 |
보카로 가사 위키 |
[1]
일요일을 뜻하는 선데이(サンデー:Sunday)와 발음이 같은 것을 이용한 말장난이다.