二人でずっと踊る約束
|
후타리데 즛토 오도루 야쿠소쿠
|
둘이서 계속 춤추자던 약속
|
ふくらむ胸がウソにする
|
후쿠라무 무네가 우소니 스루
|
부푼 가슴이 거짓말로 만들었어
|
亜麻色の髪 鏡映して
|
아마이로노 카미 카가미 우츠시테
|
황갈색 머리카락 거울에 비추며
|
順番互いに梳いていく
|
쥰반 타가이니 스이테유쿠
|
서로 돌아가며 빗어주었어
|
同じベッド揺られてた
|
오나지 벳도 유라레테타
|
같은 침대 흔들리며
|
二人触れ合う 手と手結んでた糸
|
후타리 후레아우 테토 테 무슨데타 이토
|
두사람의 닿은 손과 손이 엮인 실
|
|
見知らぬ顔映る
|
미시라누 카오 우츠루
|
낯선 얼굴이 비치는
|
ささやく声低く
|
사사야쿠 코에 히쿠쿠
|
낮게 속삭이는 목소리
|
握るハンマーたたきつけるの
|
니기루 함마- 타타키츠케루노
|
꽉 쥔 해머 세게 내려쳐
|
飛び散れガラスと
|
토비치레 가라스토
|
흩날리는 유리와
|
二人で積んだ城
|
후타리데 츤다 시로
|
둘이서 쌓은 성
|
積み木細工崩して
|
츠미키자이쿠 쿠즈시테
|
장난감 나무블럭을 무너뜨리고
|
軋む骨 騎士と姫へと
|
키시무 호네 키시토 히메에토
|
덜컥이는 뼈, 기사와 공주에게
|
鐘が告げるエンド
|
카네가 츠게루 엔도
|
종소리가 고하는 결말
|
|
歪む鏡 手と手合わせ ずれる指の長さ
|
유가무 카가미 테토 테 아와세 즈레루 유비노 나가사
|
일그러진 거울, 손과 손을 맞추면 어긋난 손가락의 길이
|
これから違うベッドで寝るの?
|
코레카라 치가우 벳도데 네루노
|
지금부터 다른 침대에서 자는 거야?
|
君が呟く「お休み」
|
키미가 츠부야쿠 오야스미
|
네가 중얼거린 「잘 자」
|
ドアノブ回し扉をあける
|
도아노브 마와시 토비라오 아케루
|
손잡이를 돌리고 문을 열어
|
音に跳ね起きつかむ裾へ
|
오토니 하네오키 츠카무 스소에
|
소리에 놀라 일어나 잡은 옷자락으로
|
伸びた指に口付けて
|
노비타 유비니 쿠치즈케테
|
뻗은 손에 입 맞추고
|
走る衝動 背骨抜けていく刹那
|
하시루 쇼-도- 세보네 누케테유쿠 세츠나
|
달리는 충동 등골을 훑어가는 찰나
|
|
明かりは消さないで
|
아카리와 케사나이데
|
불은 끄지 말아줘
|
一人で寝る夜は
|
히토리데 네루 요루와
|
혼자서 자는 밤은
|
まだイヤと叫んだ右手で
|
마다 이야토 사켄다 미기테데
|
아직 싫다고 외치는 오른손으로
|
ぶつけるの枕
|
부츠케루노 마쿠레
|
내던진 배개
|
「お化けが怖い」なんて子供だね僕の姫
|
오바케가 코와이난테 코도모다네 보쿠노 히메
|
「귀신이 무서워」라니 아이네, 나의 공주
|
濡れた瞳 違う言葉
|
누레타 히토미 치가우 코토바
|
젖은 눈동자 다른 말
|
いいたげに 見つめる
|
이이타게니 미츠메루
|
하고 싶은 것처럼 바라봐
|
|
パパとママの知らない時間は
|
파파토 마마노 시라나이 지칸와
|
아빠와 엄마는 모르는 시간은
|
終わるのかな? 遠い夢
|
오와루노카나 토-이 유메
|
끝나는 걸까? 아득한 꿈
|
薄いタオル越し届く熱が
|
우스이 타오루고시 토도쿠 네츠가
|
얇은 타월 너머 전해지는 열이
|
壊す僕の止め金
|
코와스 보쿠노 토메가네
|
부수는 나의 자물쇠
|
|
声を押し殺して 扉は鍵閉めて
|
코에오 오시코로시테 토비라와 카기 시메테
|
목소리를 죽이고 문은 잠그고
|
見つめあう瞳と瞳が 答えを探す
|
미츠메아우 히토미토 히토미가 코타에오 사가스
|
마주친 눈동자와 눈동자가 답을 찾아 헤매어
|
幼い言い訳を明かりごと消していく
|
오사나이 이이와케오 아카리고토 케시테유쿠
|
어리광을 불과 함께 꺼라
|
その髪をすくえないなら 僕はウソもつくよ
|
소노 카미오 스쿠에나이나라 보쿠와 우소모 츠쿠요
|
그 머리카락을 받을 수 없다면 난 거짓을 고하겠어
|
|
時を止めて今は 二人で抱き合って
|
토키오 토메테 이마와 후타리데 다키앗테
|
시간을 멈추고 지금은 둘이서 끌어 안고서
|
刻む鼓動一つ一つを シンクロさせたい
|
키자무 코도- 히토츠 히토츠오 싱크로 사세타이
|
새겨지는 고동 하나하나를 동조시키고 싶어
|
とけてく熱い息 抱きとめたぬくもりに
|
토케테쿠 아츠이 이키 다키토메타 누쿠모리니
|
녹아가는 뜨거운 숨결, 끌어안은 따스함에
|
これ以上は動かないよ
|
코레 이죠-와 우고카나이요
|
이 이상은 움직이지 않을 거야
|
まるで君の騎士
|
마루데 키미노 나이토
|
마치 너의 기사처럼
|
출처: