최근 수정 시각 : 2024-09-27 21:22:19

輪符雨

리프레인(마이고)에서 넘어옴
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;"
<rowcolor=#fff> 1st Single 2nd Single 3rd Single 1st Album
마요이우타(미성규)
나모나키(명무성)
오토이치에(음일회)
잠재표명
실루엣 댄스(영색무)
한 방울(일하공)
길잡이
불꽃(분음타)
벽천반주
노래하자 울려 퍼트리자
봄볕 (MyGO!!!!! ver.)
<rowcolor=#373a3c> 1st Album 4th Single 5th Single 2nd Album
우타코토바(시초반)
멜로디(미로일일)
봉화(무로시)
방랑(사촌주)
회상(회층부)
호흡(처구생)
파노라마(단정산)
리프레인(륜부우)
마음(고괴뢰)
스피드(보습도)
어게인(명현음)
덧없는 꿈(과타환)
<rowcolor=#373a3c> 2nd Album
나이트(야은염)
미스트(무주도)
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;"
{{{#!folding [ 커버곡 ]
{{{#!wiki style="margin-bottom: -11px;"
<rowcolor=#373a3c> 디지털 싱글 커버 콜렉션
Extra Volume
논브레스 오블리주 너의 신이 되고 싶어.
swim
거센 외로움이 덮쳐와
<rowcolor=#fff> 미발매 커버곡
화이트 노이즈 「나는... 」 혼잡한 길, 우리의 도시 아득한 저편
}}}}}}}}} ||
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;"
{{{#!folding [ 엑스트라곡 ]
{{{#!wiki style="margin-bottom: -11px;"
<rowcolor=#fff> 미발매 엑스트라곡
Lioness’ Pride
(w. 시시로 보탄)
}}}}}}}}} ||
}}}}}}}}}
<colbgcolor=#0088BB><colcolor=#fff> [ruby(輪符雨, ruby=リフレイン)]
[ruby(륜부우, ruby=리프레인)]
MV ver.
Full ver.
노래 파일:MyGO_logo.png
작사 후지와라 마사키(藤原優樹) (SUPA LOVE)
작곡 키노시타 류헤이(木下龍平) (SUPA LOVE)
편곡

1. 개요

しとしとと、やまない雨が降り注ぐ。
誰かの心のように答えのない問いを抱き続け、見えない雲の向こうを歌う。
晴れない想いを持つ人に寄り添う一曲。

부슬부슬, 그치지 않는 비가 쏟아진다.
누군가의 마음처럼 대답 없는 물음을 계속 끌어안고서, 보이지 않는 구름 너머를 노래한다.
개지 않는 마음을 가진 사람에게 다가가는 한 곡.
BanG Dream!의 밴드인 MyGO!!!!!의 곡. 2024년 2월 20일 나가사키 소요의 첫 번째 배너 이벤트 ' 빗방울에 섞이는 색' 개시와 함께 게임 내에 수록되었다. 제목은 '륜부우(輪符雨)'로 쓰고 ' 리프레인(リフレイン, Refrain)'[1]이라 읽는다.[2]

소요의 심정이 담긴 곡으로, CRYCHIC이 해체되던 그날처럼 내리는 비에 대한 트라우마와 후회가 드러나 있다.
제목 풀이
한자 표기
한국 독음
바퀴 부합하다
발음 훈독 와리후 아메, 아마
음독 부, 무
기타 - - 레인[영어]
전체 발음 리후레인
전체 의미 리프레인(후렴)

2. 뱅드림! 걸즈 밴드 파티!

파일:refrain-jacket.png
리프레인
輪符雨
<colbgcolor=#0088BB><colcolor=#fff> 작사 후지와라 마사키 (SUPA LOVE)
작곡 키노시타 류헤이 (SUPA LOVE)
편곡
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px; word-break: keep-all; min-width: 296px" <rowcolor=#fff> BPM 시간 카테고리
154 1:30.5 오리지널 }}}
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px; word-break: keep-all;" 파일:BanGDream_Easy.png
7
(107)
파일:BanGDream_Normal.png
13
(201)
파일:BanGDream_Hard.png
20
(369)
파일:BanGDream_Expert.png
25
(587)
}}}
밴드 파일:MyGO_logo.png
노래 타카마츠 토모리(CV: 요우미야 히나)
치하야 아논(CV: 타테이시 린)
카나메 라나(CV: 아오키 히나)
나가사키 소요(CV: 코히나타 미카)
시이나 타키(CV: 하야시 코코)
수록일 파일:일본 국기.svg 2024년 2월 20일
(제250회 이벤트 ’ 빗방울에 섞이는 색' 추가곡)
해금
방법
선물함 해금
EXPERT ALL PERFECT 영상
걸파에 수록된 버전의 길이가 1:30.5로 전체 음악 중 3번째로 짧다.[4] 악곡 효율 또한 EXPERT가 15위, 25레벨 악곡 전체에서는 3위일 정도로 고효율이다.
[clearfix]

3. 가사

MyGO!!!!! - 輪符雨
토모리아논라나소요타키
硝子窓はすぐに雲に覆われて (もう[ruby(灰, ruby=グレイ)])
가라스마도와 스구니 쿠모니 오오와레테 (모오 구레이)
유리창은 어느새 구름에 가려져 (이미 잿빛으로)

ちょっと先も見通せない
쵸옷토 사키모 미토오세나이
조금도 앞을 내다볼 수 없어

遠くなった記憶何度みかえして (リプレイ)
토오쿠 낫타 키오쿠 난도 미카에시테 (리푸레이)
멀어진 기억을 몇 번이나 되새겨서 (리플레이)

あふれそうなめもり スレスレでああ たゆたう
아후레소오나 메모리 스레스레데 아아 타유타우
흘러넘칠 듯한 메모리 아슬아슬하게 아아, 넘실거려

しとしと 続いてる
시토시토 츠즈이테루
부슬부슬 계속되는

不機嫌な空模様は
후키겐나 소라모요오와
기분 나쁜 날씨는

あの日と地続きで
아노히토 지츠즈키데
그날과 잇닿아서는

まだやまない
마다 야마나이
아직도 그치지 않아

振り切って 降りきらない
후리킷테 후리키라나이
뿌리쳐도 벗어나지 못하고

フリして 誤魔化せない後悔を
후리시테 고마카세나이 코오카이오
아닌 척해도 속일 수 없는 후회를

飲みこんでる
노미콘데루
삼키고 있어

降りきって 振り出しに
후리킷테 후리다시니
그만두고 처음으로

戻っても きっと空は晴れない
모돗테모 킷토 소라와 하레나이
돌아가도 분명 하늘은 맑지 않을 거야

今はこのままでいい
이마와 코노 마마데 이이
지금은 이대로도 괜찮아

まだ まだ まだ
마다 마다 마다
아직, 아직, 아직

ただ ただ ただ
타다 타다 타다
그저, 그저, 그저

やま ない まま
야마 나이 마마
그치지 않은 채로

やり過ごした気持ち 雲が連れてきて (時雨)
야리스고시타 키모치 쿠모가 츠레테키테 (시구레)
내버려둔 감정을 구름이 데려오면 (때맞춰 내리는 비가)

同じ[ruby(場面, ruby=とき)]を幾度となく上映させるの
오나지 토키오 이쿠도토 나쿠 조오에에사세루노
같은 장면(때)을 몇 번이고 보여줘

ざんざん 打つなら
잔잔 우츠나라
세차게 비가 내린다면

あきらめてしまえるのに
아키라메테시마에루노니
포기해 버릴 수 있는데

やわな青い期待が
야와나 아오이 키타이가
어설픈 푸른 기대가

まだやまない
마다 야마나이
아직도 그치지 않아

引きずって 必死になって
히키즛테 힛시니 낫테
질질 끌며 필사적으로

ひっきりなく 求め続けてしまう
힛키리나쿠 모토메츠즈케테시마우
끊임없이 원하고 말아

消えない残像
키에나이 잔조오
사라지지 않는 잔상

密かに ひび割れて
히소카니 히비와레테
슬쩍 금이 가 버린

しまったものでも捨てられずに
시맛타 모노데모 스테라레즈니
것도 버리지 못하고

今もこの手の中
이마모 코노 테노 나카
지금도 이 손안에

握ってるまま
니깃테루 마마
쥐고 있는 채로

雫窓じゃ 泣いていても
시즈쿠마도쟈 나이테이테모
빗방울 맺힌 창가에서 울고 있어도

わからない
와카라나이
알 수 없어

まだやまない
마다 야마나이
아직도 그치지 않아

振り切って 降りきらない
후리킷테 후리키라나이
뿌리쳐도 벗어나지 못하고

フリして 誤魔化せない後悔を
후리시테 고마카세나이 코오카이오
아닌 척해도 속일 수 없는 후회를

飲みこんでる
노미콘데루
삼키고 있어

降りきって 振り出しに
후리킷테 후리다시니
그만두고 처음으로

戻れたら そんなもしも思う
모도레타라 손나 모시모 오모우
돌아갈 수 있다면, 그런 만약을 생각해

置き去りの僕でも
오키자리노 보쿠데모
내버려진 나지만

まだ まだ まだ
마다 마다 마다
아직, 아직, 아직

消せないから
케세나이카라
지울 수 없으니까

やまないでいい
야마나이데 이이
그치지 않아도 괜찮아

このまま
코노 마마
지금 이대로


[1] Refrain은 '후렴', '반복구' 등의 뜻을 가진 단어. 동사로 쓸 경우 '삼가다'라는 뜻이 된다. [2] 을 일본어 음독은 각각 리(リ)와 후(フ)이고, 는 영단어 Rain으로 치환되므로, 이를 순서대로 읽으면 리프레인이 된다. [영어] rain [4] 1, 2위는 각각 アイウエ SAVIOR OF SONG.