최근 수정 시각 : 2024-11-14 15:36:44

꽃내림

花降らし에서 넘어옴
<colbgcolor=#ecfffb><colcolor=#373a3c> 花降らし
Flowers, Made to Fall | 꽃내림
가수 하츠네 미쿠
작곡가 n-buna
작사가
일러스트레이터 아와시마
영상 제작
배경 No.734
디자인
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2016년 5월 7일
달성 기록 VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
노래방 파일:TJ미디어 심볼.svg 68026

1. 개요2. 달성 기록3. 영상4. 가사

[clearfix]

1. 개요

ナブナです。春。
まるで赤い靴だ。
나부나입니다. 봄.
마치 붉은 구두 같아.
투고 코멘트
'꽃내림'은 n-buna가 2016년 5월 7일에 니코니코 동화 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠 VOCALOID 오리지널 곡이다.

'n-buna'의 2nd 앨범 '달을 걷고 있어'에 수록되었다.

2020년 1월 27일에 VOCALOID 전설입성했다.

곡의 모티프는 안데르센 동화의 「 붉은 구두」.

많은 사람들이 원곡이 하츠네 미쿠가 아닌 줄 알고 있는데 하츠네 미쿠가 맞다.

n-buna suis 요루시카 결성 전 첫 콜라보 곡이기도 하다. 일본 라디오 드라마 「ナデシコですから」의 엔딩곡으로 사용되었는데, 당시 꽃내림을 커버한 보컬이 suis.

2. 달성 기록

  • 유튜브
  • 2022년 7월 8일에 조회수 3,000,000회 달성

3. 영상

  • 니코니코 동화
    [nicovideo(sm28797238)]
  • 유튜브

4. 가사

花びらが宙に浮いた
하나비라가 츄우니 우이타
꽃잎이 공중에 떴어
​舞った一足のサンダル
맛타 히토아시노 산다루
춤추는 한 켤레의 샌들
​​身体ごと宙に浮いて
카라다고토 츄우니 우이테
몸이 공중에 떠올라
飛んでしまえたら私は
톤데 시마에타라 와타시와
날아가버린다면 나는
​はらはらはら
하라 하라 하라
팔랑 팔랑 팔랑
​一人で踊ってるだけ
히토리데 오돗테루다케
홀로 춤출 뿐
​ただそれだけだ
타다 소레다케다
그저 그것 뿐이야
 
春先の空気が澄んでいたから、赤いサンダルを履いて
하루사키노 쿠우키가 슨데이타카라 아카이 산다루오 하이테
초봄의 공기가 맑아서, 붉은 샌들을 신고
出かけた先のあの並木のことはあなたから聞いていた
데카케타 사키노 아노 나미키노 코토와 아나타카라 키이테이타
나선 곳의 그 가로수에 대해선 당신에게 들었어
桜が並ぶらしい
사쿠라가 나라부라시이
벚꽃이 줄지어 서있대
顔を伏せるように歩く人が多いから嫌になって
카오오 후세루요오니 아루쿠 히토가 오오이카라 이야니낫테
고개 숙이고 걷는 사람이 많아서 싫어졌어
そしたら飛んでいた桜が切に愉快に見えたから
소시타라 톤데이타 사쿠라가 세츠니 유카이니 미에타카라
그랬더니 날아다니던 벚꽃이 무척이나 유쾌하게 보였기에
この道で踊ってやろうと思った
코노 미치데 오돗테야로오토 오못타
이 길에서 춤춰보자고 생각했어
タッタラタ、ラッタッタ
탓타라타 랏탓타
탓타라타, 랏탓타
​​​​足を運ぶ
아시오 하코부
발걸음을 옮겨
タッタラタ、ラッタッタ
탓타라타 랏탓타
탓타라타, 랏탓타
音を鳴らす
오토오 나라스
소리를 내
タッタラタ、ラッタッタ
탓타라타 랏탓타
탓타라타, 랏탓타
春を踊るのさ、桜の下で
하루오 오도루노사 사쿠라노 시타데
봄을 춤추는 거야, 벚나무 아래에서
花びらが宙に浮いた
하나비라가 츄우니 우이타
꽃잎이 공중에 떴어
​舞った一足のサンダル
맛타 히토아시노 산다루
춤추는 한 켤레의 샌들
​​身体ごと宙に浮いて
카라다고토 츄우니 우이테
몸이 공중에 떠올라
飛んでしまえたら私は
톤데 시마에타라 와타시와
날아가버린다면 나는
​はらはらはら
하라 하라 하라
팔랑 팔랑 팔랑
​一人で踊ってるだけ
히토리데 오돗테루다케
홀로 춤출 뿐
​ただそれだけだ
타다 소레다케다
그저 그것 뿐이야
 
​並木を抜けるほど歩く人の
나미키오 누케루호도 아루쿠 히토노
가로수를 벗어날수록 지나가는 사람들의
​冷めた視線も気にならなくなる
사메타 시센모 키니나라나쿠나루
차가운 시선에도 신경 쓰이지 않아
​足がもつれても、髪が解けても何か楽しかった
아시가 모츠레테모 카미가 호도케테모 나니카 타노시캇타
다리가 엉켜도, 머리가 풀려도 뭔가 즐거웠어
​背を曲げて生きてる私じゃないみたいだ
세오 마게테 이키테루 와타시쟈나이 미타이다
등을 움츠리고 살아가는 내가 아닌 것만 같아
​​花びらの落ち方にだって
하나비라노 오치카타니닷테
꽃잎이 떨어질 뿐인데도
​​あなたとの思い出が溢れる
아나타토노 오모이데가 아후레루
그대와의 추억이 넘쳐흘러
​​うるさいくらいに私を覆うそれを、
우루사이 쿠라이니 와타시오 오오우 소레오
시끄러울 정도로 나를 뒤덮는 그것을,
​​​あなたに教えないと
아나타니 오시에나이토
당신에게 알려줘야지
 
あなたの葬式を見た
아나타노 소오시키오 미타
당신의 장례식을 봤어
なんてことのないアイロニー
난테코토노나이 아이로니이
별 것도 없는 아이러니
​形だけ何か述べて通り過ぎ行く
카타치다케 나니카 노베테 토오리 스키유쿠
형체만이 무언가 말하고 지나가버려
​あぁ、私は
아아 와타시와
아아, 나는
​はらはらはら
하라 하라 하라
팔랑 팔랑 팔랑
​一人俯いてるだけ、ただそれだけだ
히토리 우츠무이테루다케 타다 소레다케다
홀로 고개 숙일뿐, 그저 그것 뿐이야
​​花びらが宙に浮いた
하나비라가 츄우니 우이타
꽃잎이 공중에 떴어
​​舞った一足のサンダル
맛타히토아시노 산다루
춤추는 한 켤레의 샌들
​​貴方ごと宙に消えて
아나타고토 츄우니 키에테
당신이 허공으로 사라져
​​​行ってしまえたら私は
잇테시마에타라 와타시와
가버리면 나는
​はらはらはら
하라 하라 하라
팔랑 팔랑 팔랑
​​一人で踊ってるだけ
히토리데 오돗테루다케
홀로 춤출 뿐
​式日を背に
시키지츠오 세니
식일을 등지고
​一人俯いてるだけ
히토리 우츠무이테루다케
홀로 고개 숙일 뿐
​ただそれだけだ
타다 소레다케다
그저 그것 뿐이야