|
<colbgcolor=#D9E3FD,#222222> 自堕楽 (스스로 안락에 빠지다) |
|
가수 | 오토마치 우나 |
작곡가 | 코메다와라[1]] |
작사가 | |
일러스트레이터 | ヤスタツ |
페이지 | |
투고일 | 2020년 5월 8일[2] |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
[ruby(스스로 안락에 빠지다, ruby=自堕楽)]은 코메다와라가 2020년 5월 8일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 오토마치 우나의 VOCALOID 오리지널 곡이다.1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm36823780, width=640, height=360)]
|
스스로 안락에 빠져 - 오토마치 우나 |
YouTube |
|
스스로 안락에 빠져 - 오토마치 우나 |
3. 가사
Cry Lie 来世でまた会いましょうよ |
<colbgcolor=#D9E3FD,#000> 크라이 라이 라이세데 마타 아이마쇼오요 |
Cry Lie 다음 생에 다시 만나자 |
最後くらいはHappyに 生きる |
사이고쿠라이와 핫피이니 이키루 |
마지막 정도는 Happy하게 살아가 |
希望も 志望も 願望も 欲望も |
키보오모 시보오모 간보오모 요쿠보오모 |
희망도, 지망도, 소망도, 욕망도 |
まとめてゴミ箱に ぽい |
마토메테 고미바코니 포이 |
한데모아 쓰레기통에 휙 |
無様だな 何様だよ |
부자마다나 나니사마다요 |
꼴사납구만, 뭐하는 놈이야 |
殿様か 様様だな |
토노사마카 사마사마다나 |
높으신 분인가, 가지가지하네 |
空っぽの 頭抱えてよちよち歩きで |
카랏포노 아타마 카카에테 요치요치 아루키데 |
텅 빈 머리를 감싸 안고, 터덜터덜 걸으며 |
人の群れを逝く |
히토노 무레오 유쿠 |
사람들 사이를 떠나 |
ブラブラでフラフラ |
부라부라데 후라후라 |
비틀비틀대며 휘청휘청 |
地に足突かない |
치니 아시 츠카나이 |
땅에 발이 닿지 않아 |
救えない程Happyだ 今日も |
스쿠에나이호도 핫피이다 쿄오모 |
구제받지 못할 만큼 Happy해, 오늘도 |
食う⇨寝る⇨打つ⇨寝る⇨ |
쿠우⇨네루⇨우츠⇨네루⇨ |
먹고⇨자고⇨치고⇨자고⇨ |
苦⇨寝る⇨鬱⇨寝る⇨ |
쿠⇨네루⇨우츠⇨네루 |
괴로워⇨자고⇨우울해⇨자고 |
最後に首吊って ぽい |
사이고니 쿠비 츳테 포이 |
마지막엔 목을 매고서 추욱 |
馬鹿ですか 馬鹿ですよ |
바카데스카 바카데스요 |
바보입니까, 바보입니다 |
愚かですか 愚かではない |
오로카데스카 오로카데와 나이 |
어리석은가요, 어리석진 않아요 |
空っぽの エンドロールを背景に |
카랏포노 엔도로오루오 하이케이니 |
텅 빈 엔드 롤을 배경으로 |
人の道を逝く |
히토노 미치오 유쿠 |
사람의 길을 떠나 |
黄昏る街を見下して |
타소가레루 마치오 미쿠다시테 |
황혼의 거리를 내려다보며 |
どうしようもない日々に 幸あれ |
도오시요오모 나이 히비니 사치아레 |
어쩔 수 없는 나날에 행복이 있기를 |
心を枯らすくらいなら |
코코로오 카라스쿠라이나라 |
마음이 마르게 할 바에야 |
涙を枯らしてしまえ |
나미다오 카라시테시마에 |
눈물을 마르게 해 |
朝焼けの街が眩しくて |
아사야케노 마치가 마부시쿠테 |
아침놀의 거리가 눈부셔서 |
やり切れない日々に どんまい |
야리키레나이 히비니 돈마이 |
견딜 수 없는 날들은 신경 쓰지 마 |
間違いだらけでも |
마치가이다라케데모 |
실수투성이지만 |
まあどうにかなるでしょう |
마아 도오니카 나루데쇼오 |
뭐, 어떻게든 되겠지 |
暗い Light 部屋の片隅でひっそり |
쿠라이 라이트 헤야노 카타스미데 힛소리 |
어두워 Light 방구석에서 조용히 |
画面の向こうはHappyだ |
가멘노 무코오와 핫피이다 |
화면 너머는 Happy해 |
他人の コピペの |
히토노 코피페노 |
사람의 복붙의 |
コピペの コピペの |
코피페노 코피페노 |
복붙의 복붙의 |
コピペがオリジナル氣取って ぽい |
코피페가 오리지나루 키돗테 포이 |
복붙이 오리지널인 척을 해, 홱 |
あなたは誰 私は何處 |
아나타와 다레 와타시와 도코 |
당신은 누구, 나는 어디 |
化けの皮 剝がしてやる |
바케노카와 하가시테야루 |
가면을 벗겨내주겠어 |
ペラペラな |
페라페라나 |
종잇장 같은 |
頭抱えてよちよち歩きで |
아타마 카카에테 요치요치 아루키데 |
머리를 감싸 안고, 터덜터덜 걸으며 |
他人の道を逝く |
히토노 미치오 유쿠 |
사람의 길을 떠나 |
黄昏る街を見下して |
타소가레루 마치오 미쿠다시테 |
황혼의 거리를 내려다보며 |
どうしようもない日々に 幸あれ |
도오시요오모 나이 히비니 사치아레 |
어쩔 수 없는 나날에 행복이 있기를 |
心を枯らすくらいなら |
코코로오 카라스쿠라이나라 |
마음이 마르게 할 바에야 |
涙を枯らしてしまえ |
나미다오 카라시테시마에 |
눈물을 마르게 해 |
朝焼けの街が眩しくて |
아사야케노 마치가 마부시쿠테 |
아침놀의 거리가 눈부셔서 |
やり切れない日々に どんまい |
야리키레나이 히비니 돈마이 |
견딜 수 없는 날들은 신경 쓰지 마 |
間違いだらけでも |
마치가이다라케데모 |
실수투성이지만 |
まあどうにかなるでしょう |
마아 도오니카 나루데쇼오 |
뭐, 어떻게든 되겠지 |
보카로 가사 위키 |