病名は愛だった The Disease Called Love | 병명은 사랑이었다 |
||
<colbgcolor=#fefdcd><colcolor=#373a3c> 가수 | 카가미네 린·렌 | |
작곡가 | Neru & z’5 | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | ゆの | |
영상 제작 | Yuma Saito | |
페이지 | ||
투고일 | 2017년 9월 17일 | |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
|
노래방 | 44238 | |
28815 |
[clearfix]
1. 개요
병명은 사랑이었다는 Neru가 2017년 9월 17일에 니코니코 동화에 투고한 카가미네 린·렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다.장르는 트랩.
제 521회 주간 VOCALOID 랭킹에서 1위를 했다.
컴필레이션 앨범 アルカロイドに溺れる에 수록되었다.
금영노래방과 태진노래방에 수록되었다. (금영 44238, 태진 28815)
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
3. 가사
카가미네 린 | 카가미네 렌 |
余命数か月ばかりの恋に 点滴で扶養する患者達 |
요메이 스-카게츠 바카리노 코이니 텐테키데 후요-스루 칸쟈타치 |
여명이 몇 개월 정도 밖에 안 되는 사랑을 링거로 부양하는 환자들 |
被害者の甘い期待を弔い 悔悟の機会を躊躇うドクター |
히가이샤노 아마이 키타이오 와즈라이 카이고노 키카이오 타메라우 도쿠타- |
피해자의 무른 기대를 걱정해서 회개의 기회를 주저하는 닥터 |
所以など行方知らず 未知の病巣に臥す患者達 |
유엔 나도 유쿠에 시라즈 미치노 뵤-소-니 후스 칸쟈타치 |
어쩔 방법 따위 알지 못한 채 미지의 병원에 드러눕는 환자들 |
発熱が死因 然れば早期に 躊躇すべきだったと知る放火犯 |
하츠네츠가 시인 사레바 소-키니 츄-쵸스베키닷타토 시루 호-카한 |
발열이 사인 그렇다면 조기에 주저해야 했다고 깨닫는 방화범 |
この心に穴が空いたくらいなのに たったそれだけの違いなのに |
코노 코코로니 아나가 아이타 쿠라이 나노니 탓타 소레다케노 치가이 나노니 |
이 마음에 구멍이 뚫렸을 뿐인데 그저 그 정도의 차이 뿐인데 |
貴方の背中に滲んでく涙痕が 枯れそうもないのはどうしてなの |
아나타노 세나카니 니진데쿠 루이콘가 카레소-모 나이노와 도-시테나노 |
당신의 등에 퍼져가는 눈물 자국이 마를 것 같지 않은 건 왜야 |
病名は愛だった |
뵤-메-와 아이닷타 |
병명은 사랑이었어 |
病名は愛だった |
뵤-메-와 아이닷타 |
병명은 사랑이었어 |
病名は愛だった |
뵤-메-와 아이닷타 |
병명은 사랑이었어 |
病名は愛だった |
뵤-메-와 아이닷타 |
병명은 사랑이었어 |
今はもはや持ち腐れの恋に 些事な延命を乞う患者達 |
이마와 모하야 모치구사레노 코이니 사지나 엔메이오 코우 칸쟈타치 |
이제는 그저 썩히고 있을 뿐인 사랑에 쓸데없는 연명을 바라는 환자들 |
加害者の荒い治療に耐えたい 伴侶たる者はと覚るペイシェント |
카가이샤노 아라이 치료-니 타에타이 한료타루 모노와토 사토루 페이셴토 |
가해자의 거친 치료에 견디고 싶어 반려되는 사람은 이라고 깨닫는 페이션트 |
赤い糸を固結び 故に首を絞め合う患者達 |
아카이 이토오 카타무스비 유에니 쿠비오 시메아우 칸쟈타치 |
붉은 실을 단단하게 묶은 끝에 서로 목을 조르는 환자들 |
呼吸が出来ない 然れど解けない 本旨に反す麻酔に縋っている |
코큐-가 데키나이 사레도 호도케나이 혼시니 한스 마스이니 스갓테이루 |
숨을 쉴 수가 없어 그렇지만 풀 수 없어 본의에 반하는 마취에 매달리고 있어 |
ただ心の溝をそっと覆いたくて たったそれだけの違いなのに |
타다 코코로노 미조오 솟토 오-이타쿠테 탓타 소레다케노 치가이 나노니 |
단지 마음의 틈을 살며시 덮고 싶어서 그저 그정도의 차이일 뿐인데 |
どのガーゼを充てたとしても代えられない 貴方の温もりを待っている |
도노 가-제오 아테타토시테모 카에라레나이 아나타노 누쿠모리오 맛테이루 |
어떤 거즈를 감는다고 해도 대신할 수 없는 당신의 온기를 기다리고 있어 |
病名は愛だった |
뵤-메-와 아이닷타 |
병명은 사랑이었어 |
病名は愛だった |
뵤-메-와 아이닷타 |
병명은 사랑이었어 |
病名は愛だった |
뵤-메-와 아이닷타 |
병명은 사랑이었어 |
病名は愛だった |
뵤-메-와 아이닷타 |
병명은 사랑이었어 |
美しい嘘に騙されて 会に合わぬ花に成り果てて |
우츠쿠시이 우소니 다마사레테 에니 아와누 하나니 나리하테테 |
아름다운 거짓말에 속아 시대에 뒤쳐진 것으로 전락해서 |
緩やかに迫る死期ですら フィナーレのように見違える |
유루야카니 세마루 시키데스라 휘나-레노 요-니 미치가에루 |
서서히 다가오는 죽는 순간마저 피날레라고 잘못 봐버려 |
浅ましい夢に化かされて 不例な病に祟られて |
아사마시이 유메니 바카사레테 후레이나 야마이니 타타라레테 |
한심한 꿈에 홀려서 전례가 없는 병에 걸려버려서 |
息も絶え絶えな恋心 その死に目を綴った |
이키모 타에다에나 코이고코로 소노 시니메오 츠즛타 |
숨이 곧 끊어질 듯한 연심 그 임종을 잇대었어 |
「病名は愛だった」 |
「뵤-메-와 아이닷타」 |
「병명은 사랑이었어」 |
「病名は愛だった」 |
「뵤-메-와 아이닷타」 |
「병명은 사랑이었어」 |
「病名は愛だった」 |
「뵤-메-와 아이닷타」 |
「병명은 사랑이었어」 |
「病名は愛だった」 |
「뵤-메-와 아이닷타」 |
「병명은 사랑이었어」 |
「病名は愛だった」 |
「뵤-메-와 아이닷타」 |
「병명은 사랑이었어」 |
「病名は愛だった」 |
「뵤-메-와 아이닷타」 |
「병명은 사랑이었어」 |
「病名は愛だった」 |
「뵤-메-와 아이닷타」 |
「병명은 사랑이었어」 |
「病名は愛だった」 |
「뵤-메-와 아이닷타」 |
「병명은 사랑이었어」 |