최근 수정 시각 : 2024-05-28 01:50:20

비굴의 뇌내

卑屈の脳内에서 넘어옴
卑屈の脳内
비굴의 뇌내
가수 카사네 테토
작곡가 아오야
작사가
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2019년 4월 6일

1. 개요2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

비굴의 뇌내(卑屈の脳内)는 아오야가 2019년 4월 6일 투고한 카사네 테토 UTAU 오리지널 곡이다.

2. 영상

  • 니코니코 동화
[nicovideo(sm34917078)]
  • 유튜브

3. 가사

生きている ごみなのに生きている
이키테이루 고미나노니 이키테이루
살아있어, 쓰레기인데도 살아있어
嫌な奴 嫌々生かしてもらってる
이야나 야츠 이야이야 이카시테 모랏테루
싫은 녀석을 마지못해 살아가게 해주고 있어
きっともっと大事なことがあるのにこんな曲を聴いてる
킷토 못토 다이지나 코토가 아루노니 콘나 쿄쿠오 키이테루
분명 좀 더 중요한 일이 있을 텐데, 이런 노래를 듣고 있어
無為な4分を繰り返して 朝日が昇ってやっと後悔する
무이나 욘분오 쿠리카에시테 아사히가 노봇테 얏토 코우카이스루
무의미한 4분을 되풀이하며 아침해가 뜨고 나서야 후회해
ああ ただ漠然と消えたい
아아 타다 바쿠젠토 키에타이
아아, 그냥 막연하게 사라지고 싶어
今日も「おはよう」を聞き返される
쿄우모 오하요우오 키키카에사레루
오늘도 「안녕」이란 말에 되물어져
言い直した声が更に小さい
이이나오시타 코에가 사라니 치이사이
다시 대답한 목소리는 훨씬 더 작아
変に思われてないかなあって
헨니 오모와레테 나이카나앗테
이상하게 생각하는 건 아닐까 해서
僕が気にかけているように
보쿠가 키니 카케테이루 요우니
내가 걱정하고 있는 것처럼
あの子も気をつかってくれている
아노 코모 키오 츠캇테쿠레테이루
저 아이도 신경 써주고 있어
ちゃんと分かんなきゃ
챤토 와칸나캬
잘 이해해줘야 해
とか何良い子ちゃんぶってんの
토카 나니 이이코챤붓텐노
라니 뭘 착한 애인 척하고 있는 거야
とか思ってる時点で良い子じゃない
토카 오못테루 지텐데 이이코쟈나이
라고 생각하는 시점에서 착한 애가 아니야
とか(以下省略)
토카 이카쇼우랴쿠
라니 (이하생략)
個性とオンリーワン信仰 好きなことで生きよう
코세이토 온리이완 신코우 스키나 코토데 이키요우
개성과 온리원 신앙, 마음에 드는 걸로 살아가자
新進気鋭のクリエイター 必死のバーター
신신키에이노 쿠리에이타아 힛시노 바아타아
신진기예의 크리에이터, 필사적인 바터
既製品のアイデンティティ なんだ4年で終わり?
키세이힌노 아이덴티티 난다 요넨데 오와리?
기성품의 아이덴티티, 뭐야, 4년이면 끝이야?
笑いと不謹慎 それが大人と子どもの分岐点・・・
와라이토 후킨신 소레가 오토나토 코도모노 분키텐…
비웃음과 불성실, 그게 어른과 어린이의 분기점…
生きている ごみなのに生きている
이키테이루 고미나노니 이키테이루
살아있어, 쓰레기인데도 살아있어
嫌な奴 嫌々生かしてもらってる
이야나 야츠 이야이야 이카시테 모랏테루
싫은 녀석을 마지못해 살아가게 해주고 있어
優しいから捨てないでくれてる
야사시이카라 스테나이데쿠레테루
상냥해서 버리지 않아주고 있어
せっかく生まれた感情が
셋카쿠 우마레타 칸죠우가
모처럼 생겨난 감정이
なんでこんなんなんだろうって
난데 콘난난다로옷테
대체 왜 이렇게 된 걸까 하며
いつかこんな僕を笑えたら
이츠카 콘나 보쿠오 와라에타라
언젠가 이런 나를 웃어넘길 수 있다면
ああ なんでこんなんなんだろう
아아 난데 콘난난다로우
아아, 대체 왜 이렇게 된 걸까
「かわいいですね」 「かっこいいですね」
카와이이데스네 캇코이이데스네
「귀엽네요」 「멋있네요」
「すごいですね」 「上手いですね」
스고이데스네 우마이데스네
「대단하네요」 「잘하시네요」
義務ですか? 欲目ですか?
기무데스카? 요쿠메데스카?
의무인가요? 편파인가요?
って思うのはさすがにやりすぎですよね?
테 오모우노와 사스가니 야리스기데스요네?
라고 생각하는 건 역시 너무 지나친 거겠죠?
「そんなことないですよ」より
손나 코토 나이데스요 요리
「그렇지 않아요」보다는
「ありがとう」が絶対可愛いから
아리가토우가 젯타이 카와이이카라
「고마워」가 분명 더 귀여울 테니까
そうは言うけど思ってないから
소우와 이우케도 오못테나이카라
그렇게 말했지만 사실 아니니까
そのくせ罪悪感だけはあるから
소노 쿠세 자이아쿠칸다케와 아루카라
그런 주제에 죄책감만큼은 있으니까
マイナーな意見 無視してなんぼの尊厳
마이나아나 이켄 무시시테 난보노 손겐
마이너한 의견, 무시하고서 약간의 존엄
社会の歯車 それでも思考は止めるな
샤카이노 하구루마 소레데모 시코우와 토메루나
사회의 톱니바퀴, 그래도 생각은 멈추지 마
僕の中に住む怪物 現れる鬱
보쿠노 나카니 스무 카이부츠 아라와레루 우츠
내 안에 사는 괴물, 나타나는 우울함
撥ねつけた愛 ほんとは少しだけ休みたい
하네츠케타 아이 혼토와 스코시다케 야스미타이
퇴짜 놓았던 사랑, 사실은 조금 쉬고 싶어
生きている ごみなのに生きている
이키테이루 고미나노니 이키테이루
살아있어, 쓰레기인데도 살아있어
嫌な奴 嫌々生かしてもらってる
이야나 야츠 이야이야 이카시테 모랏테루
싫은 녀석을 마지못해 살아가게 해주고 있어
きっともっと大事なことがあるのに
킷토 못토 다이지나 코토가 아루노니
분명 좀 더 중요한 일이 있을 텐데
なんでこんな曲聴いてんの?
난데 콘나 쿄쿠 키이텐노?
왜 이런 노래를 듣고 있는 거야?
なに人の時間無駄にしてんの
나니 히토노 지칸 무다니 시텐노
왜 사람의 시간을 헛되이 쓰는 거야
ごみはごみ箱へ くさいものには蓋を
고미와 고미바코에 쿠사이 모노니와 후타오
쓰레기는 쓰레기통에, 냄새나는 것엔 뚜껑을
どうせごみならいっそ 社会のごみ箱になって
도우세 고미나라 잇소 샤카이노 고미바코니 낫테
어차피 쓰레기라면 차라리 사회의 쓰레기통이 돼
汚いの全部 僕に捨ててくれよ
키타나이노 젠부 보쿠니 스테테쿠레요
더러운 건 전부 나한테 버려줘
犯罪も汚職も戦争も不倫も劣等感も汚いの全部
한자이모 오쇼쿠모 센소우모 후린모 렛토우칸모 키타나이노 젠부
범죄도, 부패도, 전쟁도, 불륜도, 열등감도, 더러운 건 전부 다
焼却炉に飛び込んじゃったりして 地球が一層綺麗になって
쇼우캬쿠로니 토비콘쟛타리시테 치큐우가 잇소우 키레이니 낫테
소각로에 뛰어들던지 해줘, 지구가 한층 더 깨끗해져서
ごみはごみでも良いごみだったねって
고미와 고미데모 이이 고미닷타넷테
쓰레기이긴 했지만, 좋은 쓰레기였다며
別に好きじゃなくたっていいから
베츠니 스키쟈 나쿠탓테 이이카라
딱히 좋아해주지 않아도 괜찮으니까
ただ嫌われたくない
타다 키라와레타쿠나이
그냥 미움 받고 싶지 않아