|
ヘンシン Henshin | 변신 |
|
가수 | <colbgcolor=#fff> 하츠네 미쿠 |
작사 | |
작곡 | |
조교 | 진, UiNA |
기타 | 진 |
베이스 | ナツメ ユウキ |
드럼 | ジャンク |
일러스트 | 사유키 |
영상 | INPINE |
페이지 | |
투고일 | 2022년 8월 24일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
にんげんはニンゲンの自由のために人間と戦うのだ
인간은 인간의 자유를 위해 인간과 싸우는 것이다
[ruby(변신, ruby=ヘンシン)]은
진이 2022년 8월 24일 20시에
니코니코 동화와
유튜브에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다. 제목인 헨신은 변신(変身)과 변심(変心)의 이중적 의미이나 맥락상 변신에 더 가깝기때문에 변신으로 작성하였다.인간은 인간의 자유를 위해 인간과 싸우는 것이다
진의 말에 따르면 여름 벌레를 모티브로 한 곡으로, 주인공 중 한 명은 나방, 한 명은 매미로 변신한다. 제목과 가사에서 알 수 있듯 히어로를 주제로 하였다. 초반에는 INPINE 특유의 현실과 일러스트를 섞는 스타일의 평범한 MV로 가나 싶더니 나중에는 사유키의 애니메이션력이 폭발하며 아예 전대물을 찍어버렸다.
영상의 남성은 INPINE. 후일담에 이어 이번에도 방독면을 쓰고 나왔다. 중간중간 전작을 연상시키는 부분이 있다. 후렴의 아지랑이 데이즈와 비슷한 멜로디,[1] 여름의 한구석, 주인공(히어로), 영상 중간에 등장하는 12:30이라는 시각과 주황색 볼펜. 1:48부근에서 볼 수 있는 주인공의 노트에 2004년 8월 15일이라는 날짜가 적혀있고, 2:29부근의 TV화면에는 오후 3시라고 적혀있다.
영상 초반부의 사운드 이펙트는 진이 직접 기타로 만든 것인데, 이 SE 만들려고 이펙터랑 퍼즈를 13만엔(130만원)어치 샀다고 한다. 인파인 왈 "이펙터 사러 다녀올게"하고 나가더니 "비싸..."라면서 이펙터를 잔뜩 사들고 들어왔다고.
여담으로 연주 멤버는 진의 밴드라이브인 『Circle of Alone』 참여 멤버와 동일하다. 이 멤버로 진파인 라디오 제5회도 진행하였다.
1.1. 달성 기록
|
2. 영상
[nicovideo(sm40973379, width=640, height=360)]
|
니코니코 동화 |
|
YouTube |
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
|
번역명 | 변신 |
원제 | ヘンシン | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2022년 8월 24일 | |
링크 |
4. 가사
いっせぇので 染まる |
잇세에노데 소마루 |
하나 둘에 물들어 |
大人たちを 真似る |
오토나타치오 마네루 |
어른들을 흉내내 |
真似る 真似る |
마네루 마네루 |
흉내내 흉내내 |
きっとキレイに なっていく |
킷토 키레이니 낫테이쿠 |
분명 아름답게 변해가 |
8歳くらいで ハマる |
핫사이 쿠라이데 하마루 |
8살 즈음에 빠진 |
人ごっこを 演っていく |
히토 곳코오 얏테이쿠 |
사람 흉내를 연기해가 |
演っていく 演っていく |
얏테이쿠 얏테이쿠 |
연기해가 연기해가 |
みんなキレイに 成っていく |
민나 키레이니 낫테이쿠 |
모두 아름답게 변해가 |
チントンシャントン |
친톤샨톤 |
친톤샨톤[2] |
前倣えで 落っこちて |
마에나라에데 옷코치테 |
앞따라서 떨어져선 |
チャントンテントン |
챤톤텐톤 |
챤톤텐톤 |
真っ逆さまだ |
맛사카사마다 |
거꾸로야 |
大ッ嫌いな 正しさと |
다잇키라이나 타다시사토 |
정말 싫은 올바름과 |
尖った恋が 糸引いて |
토갓타 코이가 이토 히이테 |
뾰족한 사랑이 실타래져서 |
ニンゲンみたいな バケモノが育つのさ |
닌겐미타이나 바케모노가 소다츠노사 |
인간같은 괴물이 자라는거야 |
あぁ、妙なポーズで高らかに |
아아, 묘우나 포-즈데 타카라카니 |
아아, 묘한 포즈로 드높이 |
君が笑う |
키미가 와라우 |
네가 웃어 |
ずっと響いてるのは |
즛토 히비이테루노와 |
계속 울리고 있는 것은 |
とんだ人擬きの 悲鳴(メロディ) |
톤다 히토모도키노 메로디 |
엉뚱한 사람을 흉내내는 자의 [ruby(비명, ruby=멜로디)] |
さぁ! 粘、と 滑らかに |
사아! 네바, 토 나메라카니 |
자아! 끈적끈적하게 |
痛い位 グロテスクに |
이타이 쿠라이 구로테스쿠니 |
아플 정도로 그로테스크하게 |
上等に演っていた 姿を脱ぎ捨てて |
죠우토우니 얏테이타 스가타오 누기스테테 |
능숙하게 연기하고 있던 모습을 벗어던지고 |
誰もいない 痛い夏の隅で |
다레모 이나이 이타이 나츠노 스미데 |
아무도 없는 아픈 여름의 한구석에서 |
歪な 主人公(ヒーロー)に |
이비츠나 히-로-니 |
일그러진 [ruby(주인공, ruby=히어로)]이 |
さぁ、なっちまえよ |
사아, 낫치마에요 |
자아, 되어버려 |
なっちまいなよ |
낫치마이나요 |
되어버리라구 |
世間様(せけんさん)が 決める |
세켄산가 키메루 |
세상 사람들이 정해 |
ヤベえやつを 決める |
야베에 야츠오 키메루 |
위험한 녀석을 결정해 |
決める 決める |
키메루 키메루 |
결정해 결정해 |
みんな嘘に 成っていく |
민나 우소니 낫테이쿠 |
모두 거짓이 되어가 |
テレビで言っている |
테레비데 잇테이루 |
TV에서 말하고 있어 |
きっと未来は 死んでいる |
킷토 미라이와 신데이루 |
분명 미래는 죽어있어 |
知っている 知っている |
싯테이루 싯테이루 |
알고 있어 알고 있어 |
知ったふりして 生きていく |
싯타 후리시테 이키테이쿠 |
알고 있는 척을 하며 살아가 |
あぁ、なんだかんだ 足掻いたって |
아아, 난다칸다 아가이탓테 |
아아, 이러니저러니해도 발버둥쳐봐도 |
虫の息で 伝えたって |
무시노 이키데 츠타에탓테 |
벌레같은 숨소리로 전해봤자 |
そんなもんは どうせ無駄な事 |
손나 몬와 도우세 무다나 코토 |
그런 것들은 어차피 소용없는 짓 |
わかりきってんだ |
와카리킷텐다 |
알고 있어 |
きっと それなのに一体 |
킷토 소레나노니 잇타이 |
분명 그럴 터인데 대체 |
どうしてどうしてどうして こんな顔になる? |
도우시테 도우시테 도우시테 콘나 카오니 나루? |
어째서 어째서 어째서 이런 얼굴이 되는 거야? |
大ッ嫌いな 正しさに |
다잇키라이나 타다시사니 |
정말 싫은 올바름에 |
挑んで今日も 馬鹿を知る |
이돈데 쿄우모 바카오 시루 |
뛰어들어서 오늘도 바보같음을 알아 |
負けフラグを 吐きながら 喚くのさ |
마케 후라구오 하키나가라 와메쿠노사 |
패배 플래그를 토하면서 소리치는거야 |
4:3の画面 「端(はじ)」と「隅(すみ)」で |
욘 다이 산노 가멘 「하지」토 「스미」데 |
4:3의 화면 「끝」과 「구석」에서 |
ワルモノだったのは |
와루모노닷타노와 |
나쁜 녀석이었던 것은 |
どっちだい |
돗치다이 |
어느 쪽이야? |
ねぇ、どっちだったの |
네에, 돗치닷타노 |
저기, 어느 쪽이었던거야? |
お天道さんに 腹向けて |
오텐토우산니 하라무케테 |
천도 씨에게 화를 내고 |
腐って 這って 溶けていく |
쿠삿테 핫테 토케테이쿠 |
썩고 기어서 녹아가 |
痛い 痛い 夏の隅に |
이타이 이타이 나츠노 스미니 |
아픈 아픈 여름의 한구석에 |
痕を遺す |
아토오 노코스 |
흔적을 남겨 |
大ッ嫌いな 正しさを |
다잇키라이나 타다시사오 |
정말 싫은 올바름을 |
壊して 裂いて 食べていく |
코와시테 사이테 타베테이쿠 |
부수고 찢어서 먹어가 |
ニンゲン嫌いの バケモノでいたかった |
닌겐 키라이노 바케모노데 이타캇타 |
인간을 싫어하는 괴물로 있고싶었어 |
あぁ、妙なポーズで高らかに |
아아, 묘우나 포-즈데 타카라카니 |
아아, 묘한 포즈로 드높이 |
君が笑う |
키미가 와라우 |
네가 웃어 |
きっと届いてるんだろ |
킷토 토도이테룬다로 |
분명 닿고 있는 거겠지 |
こんな人擬きの 悲鳴(メロディ) |
콘나 히토모도키노 메로디 |
이런 사람을 흉내내는 자의 [ruby(비명, ruby=멜로디)] |
さぁ! 粘、と 滑らかに |
사아! 네바, 토 나메라카니 |
자아! 끈적끈적하게 |
痛い位 グロテスクに |
이타이 쿠라이 구로테스쿠니 |
아플 정도로 그로테스크하게 |
上等に演っていた 姿を脱ぎ捨てて |
죠우토우니 얏테이타 스가타오 누기스테테 |
능숙하게 연기하고 있던 모습을 벗어던지고 |
誰もいない 痛い夏の隅で |
다레모 이나이 이타이 나츠노 스미데 |
아무도 없는 아픈 여름의 한구석에서 |
歪な 主人公(ヒーロー)に |
이비츠나 히-로-니 |
일그러진 [ruby(주인공, ruby=히어로)]이 |
さぁ、なっちまって なっちまって |
사아, 낫치맛테 낫치맛테 |
자아, 되어버려 되어버려 |
もう僕らなんて 蹴っちまってよ |
모우 보쿠라난테 켓치맛테요 |
이제 우리들 따윈 차버려줘 |