최근 수정 시각 : 2024-11-17 23:10:34

바움쿠헨 엔드

<colbgcolor=#eaeafa> バウムクーヘンエンド
(바움쿠헨 엔드)
가수 Eve
작곡가 Eve
작사가
편곡가 Numa
영상 감독 Waboku
페이지 파일:유튜브 아이콘.svg 유튜브
투고일 2019년 8월 29일

1. 개요2. 달성 기록3. 영상4. 가사5. 여담

[clearfix]

1. 개요

바움쿠헨 엔드 Eve 2019년 8월 29일 유튜브에 투고한 오리지널 곡이다.

2. 달성 기록

3. 영상

  • 유튜브


최근 작품들과 같이 유튜브에만 투고하였다.

4. 가사

空回りばっかでさ
카라마와리 밧카데사
겉돌기만 할 뿐이야
これが僕なんだってば
코레가 보쿠난닷테바
이게 나란 말이야
愛想尽かれて 離れ離れの手
아이소 츠카레테 하나레바나레노 테
정나미 떨어져서 따로따로 떨어진 손
優柔不断だってさ 喉まできてんだってば
유우쥬우후단닷테사 노도마데 키텐닷테바
뭐 우유부단하지만 목구멍까지 차올랐다면
かいしんのいちげき がないようじゃ
카이신노 이치게키가 나이요오쟈
회심의 일격이 없는 채로는
まあ 期待したって 答えはみえてました
마 키타이시탓테 코타에와 미에테마시타
뭐 기대해 봤자 답은 뻔했습니다
このどうしようもないくらいのプライドに
코노 도오시요오모 나이쿠라이노 프라이도니
이 어쩔 수 없는 정도의 자존심에게
おいていかれてしまいそうな僕は
오이테-카레테시마이소오나 보쿠와
두고 가질 것만 같은 나는
何も残らない 残りはしない びびってんじゃないか
나니모 노코라나이 노코리와시나이 비빗텐쟈나이카
아무것도 남지 않아 남기지 않아 쫄고 있는건 아니니
上手くなっていく 愛想笑いなんです
우마쿠 낫테이쿠 아이소와라이난데스
능숙해져 가는, 가식적인 웃음입니다
僕なんて どうせ君の前じゃきっと
보쿠난테 도오세 키미노 마에쟈 킷토오
나 따위 어차피 너의 앞에선 분명
声に出したって僕は 声に出したって僕は
코에니 다시탓테 보쿠와 코에니 다시탓테 보쿠와
목소리를 내봐도 나는 목소리로 내봐도 나는
誰の耳にも届かぬくらいなら
다레노 미미니모 토도카누 쿠라이나라
누구의 귀에도 닿지 않을 정도라면
心にしまって 大事にするから
코코로니 시맛테 다이지니 스루카라
마음에 담고서 소중히 다룰테니까
思い出したんだ僕は 思い出したんだ僕は
오모이다시탄다 보쿠와 오모이다시탄다 보쿠와
떠올린 거야 나는 떠올린 거야 나는
ここで初めて泣いてる君を見た
코코데 하지메테 나이테루 키미오 미타
여기서 처음으로 울고 있는 너를 봤어
嘘でもいいから
우소데모 이이카라
거짓말이라도 좋으니까
その言葉で救って
소노 코토바데 스쿳테
그 말로 구해줘
日常に苛立っては ぶち壊したいんだってば
니치조오니 이라닷테와 부치코와시타이닷테바
일상이 초조해져서 박살 내고 싶다니까
感情揺すぶられるこの刹那
칸죠오 유스부라레루 코노 세츠나
감정을 동요시키는 이 찰나
痛みを知らないまま ここまで来たんだってば
이타미오 시라나이 마마 코코마데 키탄닷테바
고통을 모른 채 여기까지 왔다니까
簡単に息ができなくなる
칸탄니 이키가 데키나쿠 나루
간단히 숨이 쉬어지지 않아
ああそんなもんか まだ何も伝えてないんだ
아 손나 몬카 마다 나니모 츠타에테나인다
아, 그런 건가 아직 아무것도 전달하지 않았어
このどうしようもないくらいの眩暈に襲われて夜も
코노 도오 시요오모 나이쿠라이노 메마이니 오소와레테 요루모
이 어쩔 수 없을 정도의 현기증에 덮쳐져 밤도
越せないと僕ら 後悔などないと思うんだ
코세나이토 보쿠라 코오카이나도 나이토 오모운다
넘길 수 없는 우리들 후회 따위는 없다고 생각해
ほらまた 愛想笑いなんです
호라 마타 아이소와라이난데스
봐바 또 가식적인 웃음입니다
僕なんて どうせ君の前じゃきっと
보쿠난테 도오세 키미노 마에쟈 킷토오
나 따위 어차피 너의 앞에선 분명
想いを伝えたくて僕は 想いを伝えたくて僕は
오모이오 츠타에타쿠테 보쿠와 오모이오 츠타에타쿠테 보쿠와
마음을 전하고 싶어서 나는 마음을 전하고 싶어서 나는
過去を変える事などできないけど
카코오 카에루 코토나도 데키나이케도
과거를 바꾸는 일 같은 건 불가능하지만
明日に期待したいからまだ 終わらないで 大事にするから
아시타니 키타이시타이카라 마다 오와라나이데 다이지니 스루카라
내일에 기대하고 있으니까 아직 끝내지 말아줘 소중히 할 테니까
声に出したって僕は 声に出したって僕は
코에니 다시탓테 보쿠와 코에니 다시탓테 보쿠와
목소리를 내봐도 나는 목소리를 내봐도 나는
誰の耳にも届かぬくらいなら
다레노 미미니모 토도카누 쿠라이나라
누구의 귀에도 닿지 않을 정도라면
心にしまって 大事にするから
코코로니 시맛테 다이지니 스루카라
마음에 담고서 소중히 다룰테니까
思い出したんだ僕は 思い出したんだ僕は
오모이다시탄다 보쿠와 오모이다시탄다 보쿠와
떠올린거야 나는 떠올린거야 나는
ここで初めて泣いてる君を見た
코코데 하지메테 나이테루 키미오 미타
여기서 처음으로 울고 있는 너를 봤어
"キミのその一歩が 彩る世界に"
키미노 소노 잇포가 이로도루 세카이니
"너의 그 한 걸음이 물드는 세계에"
嘘でもいいから その言葉で救って
우소데모 이이카라 소노 코토바데 스쿳테
거짓말이라도 좋으니 그 말로 구해줘

5. 여담

  • '바움쿠헨 엔드'는 자타공인 매우 사이가 좋았던 두 사람 중 한 명이 아예 다른 제3자와 맺어지는 엔딩을 뜻하는 말이다. 즉, 결혼식 때 주로 바움쿠헨을 먹으므로 '남겨진 한 명이 결혼식 선물로 받은 바움쿠헨을 집에서 혼자 먹는 엔딩' 이라는 뜻에서 유래한 명칭이다.[1]
  • 노래에 나오는 남자 주인공의 분위기가 마음에 드시는 대로의 남자 주인공의 분위기와 닮았다.[2]
  • '겉만 돌 뿐이야' 라는 가사는 실제 바움쿠헨을 떠올리게 한다.
  • 뮤직 비디오 03:20초에 마음에 드시는 대로에 나오는 주인공 격인 캐릭터와 엑스트라 캐릭터가 잠깐 등장한다.

[1] 그래서 가사를 찬찬히 보면 아마 가사의 화자는 '남겨진 한 명'이고, 상대방에게 마음을 가지고 있었던 걸로 보인다 [2] 실제로 마음에 드시는 대로 와 바움쿠헨 엔드의 애니메이션 담당자는 둘다 Waboku가 담당했고, 후술된 카메오 출현또한 이를 반영했다고 볼 수 있다.