うみたがり (Disillusioned[1] / Wanna Bear My Baby) (낳고 싶어[2]) |
|
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | MARETU |
작사가 | |
페이지 | |
투고일 | 2015년 5월 2일 |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
낳고 싶어(うみたがり)는 MARETU가 2015년 5월 2일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 2019년 4월 1일에 VOCALOID 전설입성을 달성하였다.2. 달성 기록
- 유튜브
|
3. 영상
-
니코니코 동화
[nicovideo(sm26161338)]
- 유튜브
4. 가사
隠れて 見つめて 繋げて 射止めた? |
카쿠레테 미츠메테 츠나게테 이토메타 |
숨어서 바라보고 이어서 쏴맞혔어? |
(極めて控えめ) 気づいて 気づいて |
키와메테 히카에메 키즈이테 키즈이테 |
(극히 소극적으로) 눈치채줘 눈치채줘 |
足りないものばかりずっと増えてくの |
타리나이 모노바카리 즛토 후에테쿠노 |
부족한 것들만 계속 늘어나고 있어 |
ほんのりつらいな。 |
혼노리 츠라이나 |
살짝 괴롭네. |
そのたびごと「情けない」じゃ済まされない。 |
소노 타비고토 나사케나이쟈 스마사레나이 |
그 때마다 「한심하다」라는 걸론 넘어가주지 않아 |
(もっと大袈裟に痛がろう…!) |
못토 오-게사니 이타가로- |
(좀 더 과장해서 아파하자...!) |
その場凌ぎではだめなのに |
소노바시노기데와 다메나노니 |
임시방편으로는 안 되는데 |
止まらぬ衝動をうずかせて |
토마라누 쇼-도-오 우즈카세테 |
멈추지 않는 충동을 쑤셔서 |
また地獄の連鎖に知らん顔 |
마타 지고쿠노 렌사니 시란카오 |
또다시 지옥의 연쇄를 모르는 척 |
ほんとの続きを考えないように… |
혼토노 츠즈키오 칸가에나이요-니 |
정말로 일어날 뒷일을 생각하지 않게끔... |
見初めて あわせて 見惚れて でれでれ |
미소메테 아와세테 미토레테 데레데레 |
처음 보고 만나서 반하고는 부끄부끄 |
いままで 弱くて ごめんね ね |
이마마데 요와쿠테 고멘네 네 |
지금까지 약해서 미안해 해 |
今になって、首をぎゅっと絞めてくる |
이마니 낫테 쿠비오 귯토 시메테쿠루 |
이제 와서, 목을 꽉 졸라오는 |
優しい思い出 |
야사시이 오모이데 |
상냥한 추억 |
昇っただけ沈むは、お約束 |
노봇타다케 시즈무와 오야쿠소쿠 |
올라간 만큼 가라앉는 건, 뻔한 패턴 |
(待って。そういうの怖すぎる…!) |
맛테 소- 유-노 코와스기루 |
(잠깐. 그런거 너무 무서워...!) |
あなたと一緒に笑い合う |
아나타토 잇쇼니 와라이아우 |
너와 함께 웃고 |
おとぎの明日を可愛がる、 |
오토기노 아시타오 카와이가루 |
동화의 내일을 애지중지하는, |
白々しく飛び交う痛み分け |
시라지라시쿠 토비카우 이타미와케 |
뻔뻔하게 난무하는 고통의 분담 |
ほんとの終わりを長引かせるために、 |
혼토노 오와리오 나가비카세루 타메니 |
진정한 끝을 지연시키기 위해서, |
いつまで |
이츠마데 |
언제까지 |
前を向いて もたもた進んでくわけだ…? |
마에오 무이테 모타모타 스슨데쿠와케다 |
앞을 향해 우물쭈물하며 나아갈 셈이야...? |
いつまで |
이츠마데 |
언제까지 |
格好つけて「ラブ」とかいうものを捏ねる |
캇코-츠케테 라부토카 유- 모노오 코네루 |
폼 잡으며 「러브」라는 것에 억지 부려 |
その場凌ぎではだめなのに、 |
소노바시노기데와 다메나노니 |
임시방편으로는 안 되는데, |
怪しいレールを信じ込む |
아야시이 레-루오 신지코무 |
수상한 레일을 믿어 의심치 않아 |
物々しく でしゃばる物思い |
모노모노시쿠 데샤바루 모노오모이 |
어마어마하게 참견하는 근심 |
繋げておきたい首の皮 |
츠나게테 오키타이 쿠비노 카와 |
연결해두고 싶은 간당간당한 것 |
あたまがしびれて熱くなる |
아타마가 시비레테 아츠쿠나루 |
머리가 저리고 뜨거워져 |
「あなたの電波に熔かされたい!」 |
아나타노 덴파니 토카사레타이 |
「너의 전파에 녹아버리고 싶어!」 |
たどたどしい足取り 帰り道、 |
타도타도시이 아시도리 카에리미치 |
불안한 발걸음의 귀로, |
あなたの優しさが嬉しかったんだ!! |
아나타노 야사시사가 우레시캇탄다 |
너의 상냥함이 기뻤어!! |
嬉しかったんだ。 |
우레시캇탄다 |
기뻤어. |
つくって あそんだ 思い出 塞いで |
츠쿳테 아손다 오모이데 후사이데 |
만들며 놀았던 추억 막고서 |
どうして 生まれた? |
도-시테 우마레타 |
어째서 태어났어? |
それはね… |
소레와네 |
그건 말이야... |
? |
? |