|
<colbgcolor=#ECFFFB,#1f2023> うたうたいのうた (A Song I'd Like To Sing) (노래하는 사람의 노래) |
||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 나노우 | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | mztm | |
영상 제작 | 호타루소우 | |
페이지 | ||
투고일 | 2010년 12월 25일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
ナノウと申します。
나노우라고 합니다.
「歌ってなんですか」とか、そういう感じの。
「노래란 무엇인가」라든가, 그런 느낌.
メリークリスマス。
메리 크리스마스.
투고 코멘트
[ruby(노래하는 사람의 노래, ruby=うたうたいのうた)]는
나노우가 작사, 작곡한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
VOCAROCK collection 2 feat. 하츠네 미쿠의 수록곡으로 2010년 12월 25일
니코니코 동화에 투고되었다.나노우라고 합니다.
「歌ってなんですか」とか、そういう感じの。
「노래란 무엇인가」라든가, 그런 느낌.
メリークリスマス。
메리 크리스마스.
투고 코멘트
1.1. 상세
거리의 악사와 그녀의 고양이의 이야기이다. 작중 후반에 작은 반전이 있다.나노우의 마이너 앨범 Fantasm-O-Matic에 수록되었다. 사실상 두 번째 앨범부터는 작풍이 완전히 록 계열로 전환되므로 나노우의 기존의 산뜻하고 애뜻한 작풍은 이 작품을 기점으로 끝난다고 할 수 있다. 물론 완전히 록 계열로 전환돼서 3331이나 Waltz Of Anomalies는 높은 점수를 획득할 수 있었고 3331은 나노우의 작품 중 유일하게 주간 VOCALOID 랭킹에서 1위를 달성한 곡이다.
나노우가 프로듀스하는 밴드 'et nu'의 싱글 'N'에서 나노우 본인이 직접 부른 버전이 있다. 1집 앨범 'et nu'에선 어쿠스틱 사운드로 편곡해서 수록되었다.
미쿠의 특성(...)[1] 때문인지 노래하는 것의 노래라고 쳐도 상당히 많은 결과가 나온다.
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm13119619, width=640, height=360)]
|
【하츠네 미쿠】 노래하는 사람의 노래 【오리지널 곡】 |
3. 가사
ラララ 僕のご主人は歌唄い |
라라라 보쿠노 고슈진와 우타우타이 |
라라라 내 주인은 노래하는 사람 |
誇らしげな顔して言葉を吐く |
호코라시게나 카오 시테 코토바오 하쿠 |
자랑스러운 얼굴을 한 채 노랫말을 뱉어내 |
くだらないと人は言うありふれた歌 |
쿠다라나이토 히토와 유우 아리후레타 우타 |
변변찮다고 사람들은 말하네 흔해빠진 노래라고 |
まだ僕らが幸せだった頃の話 |
마다 보쿠라가 시아와세닷타 코로노 하나시 |
아직 우리들이 행복했던 시절의 이야기 |
一日中机と睨めっこして |
이치니치츄우 츠쿠에토 니라멧코시테 |
하루 온종일 책상과 눈싸움하며 |
頭の中の音を描き殴る |
아타마노 나카노 오토오 카키나구루 |
머릿속에 떠오른 음을 휘갈겨 그리지 |
楽しい事も悲しい事も嫌な事も |
타노시이 코토모 카나시이 코토모 이야나 코토모 |
즐거운 일도, 슬픈 일도, 싫은 일도 |
ごちゃ混ぜに五線紙を塗り潰す |
고챠마제니 고센치오 누리츠부스 |
한데 뒤섞어 오선지를 빽빽이 채워가 |
歌の中なら何処へでも行けた |
우타노 나카나라 도코에데모 유케타 |
노래 속에서라면 어디든 갈 수 있었어 |
何にでもなれた |
나니니데모 나레타 |
무엇이든 될 수 있었지 |
例えば月の裏側とか |
타토에바 츠키노 우라가와토카 |
이를테면 달의 뒤편이라든가 |
夢の終りとか |
유메노 오와리토카 |
꿈의 저 끝이라든지 |
メロディーを奏でていく |
메로디오 카나데테쿠 |
멜로디를 연주해 가 |
まだ見ぬ誰かの為に |
마다 미누 다레카노 타메니 |
아직 만나지 못한 누군가를 위해서 |
届かないと知っていても |
토도카나이토 싯테이테모 |
닿지 않을 거란 건 알고 있어도 |
さぁ 声を枯らして唄うのさ |
사아 코에오 카라시테 우타우노사 |
자 목청이 터지게 노래하는 거야 |
寂しさも温もりも 皆忘れて |
사미시사모 누쿠모리모 민나 와스레테 |
외로움도 따스함도 모두 잊고서 |
でも朝になったら元通り |
데모 아사니 낫타라 모토도오리 |
하지만 아침이 오면 다시 원래대로 |
ホラ 今日もまた夜が明けていく |
호라 쿄오모 마타 요가 아케테쿠 |
봐 오늘도 역시 날은 밝아와 |
ラララ 僕のご主人は歌唄い |
라라라 보쿠노 고슈진와 우타우타이 |
라라라 내 주인은 노래하는 사람 |
少しづつ唄うのが減ってきて |
스코시즈츠 우타우노가 헷테키테 |
조금씩 노래하는 일이 줄어들어서 |
たまに思い出したように僕を抱え |
타마니 오모이다시타 요우니 보쿠오 카카에 |
가끔씩 뭔가 생각난 듯이 나를 끌어안고선 |
満足げな顔して言葉を吐く |
만조쿠게나 카오 시테 코토바오 하쿠 |
만족스러운 얼굴을 한 채 노랫말을 자아내 |
もう唄う事がなんにも無いと |
모우 우타우고토가 난니모 나이토 |
이젠 노래할 것이 하나도 없다고 |
泣いていた夜も |
나이테이타 요루모 |
울고 있던 밤도 |
あの子が褒めてくれたんだと |
아노 코가 호메테쿠레탄다토 |
그 아이가 칭찬해 주었다고 |
喜んだ夜も |
요로콘다 요루모 |
기뻐했던 밤도 |
叶うならもう一度 |
카나우나라 모우 이치도 |
할 수 있다면 다시 한 번 |
あの頃に戻って |
아노 코로니 모돗테 |
그 시절로 돌아가 |
くだらない歌を唄いたい |
쿠다라나이 우타오 우타이타이 |
변변찮은 노래를 부르고 싶어 |
ねぇ 声を枯らして唄う事 |
네에 코에오 카라시테 우타우 코토 |
있잖아 목청이 터지게 노래하는 일 |
それさえも少しだけ 疲れてしまった |
소레사에모 스코시다케 츠카레테 시맛타 |
그것조차도 살짝 지쳐버렸어 |
ぎゅっと閉じた瞼 その奥で |
귯토 토지타 마부타 소노 오쿠데 |
꼬옥 닫아버린 눈꺼풀 그 안쪽에서 |
堪えきれず |
오사에키레즈 |
참지 못하고 |
涙落ちる |
나미다 오치루 |
눈물이 흘러 넘치네 |
あなたが望んだ事ならば |
아나타가 노존다 코토나라바 |
네가 원했던 일이라면 |
諸手を挙げて祝いましょう |
모로테오 아게테 이와이마쇼우 |
두 손을 번쩍 들고 축복해야지 |
新たな門出に乾杯を |
아라타나 카도데니 칸파이오 |
새로운 출발을 위해서 건배를 |
そこに僕が居なくとも |
소코니 보쿠가 이나쿠토모 |
거기에 내가 없더라도 |
ところがご主人 何を思ったか |
토코로데 고슈진 나니오 오못타카 |
그런데 주인, 무엇을 생각했는지 |
いきなり立ち上がり |
이키나리 타치아카리 |
갑작스레 박차고 일어나 |
「まだまだ大事な事を唄っていない」と |
마다마다 다이지나 코토오 우탓테이나이토 |
「아직 소중한 것을 노래하지 않았어」 라고 |
僕を手に取って |
보쿠오 테니 톳테 |
나를 손에 들고서 |
ラララ 僕のご主人は歌唄い |
라라라 보쿠노 고슈진와 우타우타이 |
라라라 내 주인은 노래하는 사람 |
誇らしげな顔してケースを開けた |
호코라시게나 카오 시테 케에스오 아케타 |
자랑스러운 얼굴을 한 채 케이스를 열었네 |
さぁ 声を枯らして唄うのさ |
사아 코에오 카라시테 우타우노사 |
자 목청이 터지게 노래하는 거야 |
寂しさも温もりも 皆忘れて |
사미시사모 누쿠모리모 민나 와스레테 |
외로움도 따스함도 모두 잊고서 |
そして朝になったら新しい |
소시테 아사니 낫타라 아타라시이 |
그리고 아침이 오면 새로운 |
毎日がホラ |
마이니치가 호라 |
매일매일이 이렇게 |
続いてゆく |
츠즈이테유쿠 |
계속 되어가 |
続いてゆく |
츠즈이테유쿠 |
계속 되어가는 거야 |
4. 관련 문서
5. 외부 링크
[1]
하츠네 미쿠는 프로그램이다.